スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Winter Migrants No. 2 --- Northern Shovelers 



Today, January 11th, we show you Northern Shovelers that you can see at the outdoor Waterfowl Pond.

1月11日 今天向大家介绍水鸟池里的候鸟琵嘴鸭。

1월11일 오늘은 실외의 물새못에서 볼수 있는 철새인 넓적부리오리를 소개드리겠습니다.

ha100108002.jpg

Northern Shoveler(Anas clypeata) breeds in northern Eurasia and North America, migrating to southern Europe, northern Africa, Middle, East, India, Southeastern Asia and southern North America to pass winter there. The shovelers visit all over Japan in winter.

琵嘴鸭(Anas clypeata)广泛分布于亚欧大陆北部和北美大陆北部,冬季飞到南欧、非洲北部至中部、中东、印度、东南亚、北美大陆南部过冬。冬季在日本各地区都能看到。

넓적부리(Anas clypeata)는 유러시아대륙북부오 북아메리카대륙북부에 널리 분포되여 있고 겨울에는 유럽남부,아프리카북부로부터 중부,중동,인도,동남아지아,북아메리카대륙남부에 날아가 겨울을 납니다.겨울이면 일본각지에서 볼수 있습니다.

About 30 shovelers visit the outdoor Waterfowl Pond in the Garden in autumn, staying until next spring.

每年秋天,本园的室外水鸟池都会有30只左右飞来过冬的野鸭,一直呆到第二年春天。

매년 가을이 되면 약 30마리정도가 당원의 실외못에 날아와 이듬해 봄까지 볼수 있습니다.

ha100108008.jpg

Their plumage resembles Mallard Ducks, but the shovelers have remarkable broad bill.

琵嘴鸭的颜色和绿头鸭有些相似,宽宽的嘴巴是它的特征。

청둥오리와 비슷한 색인데 넓적한 주둥이가 특징입니다.

ha100108004.jpg

Their bill is brush-like hairy on both sides, and they dabble for food with water first and strain the food from the water with its hairy bill later.

嘴内部呈刷毛状,取食时,将食物和水一并吸到嘴里,然后再用这个刷毛过滤浮游生物及植物等吃进肚子里。

주둥이속은 솔같은 모양이여서 음식을 먹을때 물채로 한꺼번에 들이킨후 여기로 부유생물이나 식물 등을 려과시켜 먹습니다.

ha100108001.jpg

Head of a male, with beautiful dark green and cobalt blue feathers. However, the colouration depends on the angle of sunshine, sometimes looking blackish.

雄性鸭子的头部。深绿色和蔚蓝色的头部在阳光照射下非常漂亮,这个颜色是反射阳光时的色彩,随着光照角度的不同有时也会呈色。

수컷의 넓적부리오리.짙은 녹색과 푸른색이 해빛의 비춤아래서 유난히 아름답습니다.이것은 해빛을 반사한 색으로서 해빛의 각도에 따라 검은 색을 띨때도 있습니다.

ha100108003.jpg

A female has plumage similar to female Mallard Duck, but again broad bill helps you tell the difference.

雌性琵嘴鸭。和雌性绿头鸭的颜色差不多,不过从它宽宽的嘴可以分辨出来。

암컷.암넓적부리는 암청둥오리와 비슷한 색인데 넓은 주둥이로부터 구분할수 있습니다.

ha100108007.jpg

Sometimes they fly above water. It really is a beautiful sight, but difficult to take a good picture. Here is a shot I took last year by chance.

经常在它们在湖面上优雅地飞行,只不过很难照出漂亮的照片。这一张是去年偶然拍到的一幕。

가끔 우아한 자태로 물위에서 날고 있는 것을 볼수 있는데 찍기가 아주 어렵습니다.지난해 우연히 찍은 한장을 또 한번 올려 보았습니다.

ha100108006.jpg

With same individuals visiting here every year, these shovelers come close to people despite they are wild birds, though not tame enough to eat food from the hands.

这些琵嘴鸭每年都会飞来过冬,所以虽说是野鸭,但因为经常在这里接触人类,已经和人们很熟悉了。不过至今还不会直接从人们手里取食。

이 넓적부리들은 매년 날아오기 때문에 야생의 새라고는 하지만 사람이 익숙하여 가까이까지 다가옵니다.하지만 아직 사람의 손에 있는 먹이를 직접 먹을 정도는 아닙니다.

These wild ducks that visit here in winter have plumage that is most beautiful at this time of the year with severe cold. Staff members of the Garden are looking forward to visit of these beautiful waterfowls.

这些冬天飞来的野鸭们,在现在寒冷的时期是最漂亮的。经常成为本园的工作人员们的话题。

겨울에 날아오는 야생오리들은 추운 겨울에 털이 가장 아름답습니다.당원의 스탭도 매년 이런 아름다운 물새들이 날아오는것을 기다리고 있습니다.

スポンサーサイト

Winter Migrants No. 1 --- Northern Pintails 


Today, January 5th, we focus on Northern Pintails, migrants that you can see in the outdoor waterfowl pond from late autumn to winter.

1月5日 今天向大家介绍去年秋天迁徙过来的水鸟池的针尾鸭。

1월5일 오늘은 실외 물새못에 있는 지난해 가을에 겨울을 지내러 온 고방오리를 소개드리겠습니다.

o091231001.jpg

Northern Pintail(Anas acuta) breeds in arctic and subarctic Eurasia and North America, and migrates to temperate and tropic Eurasia(including Japan), North America and northern Africa to pass winter. It is slightly larger and much slender than Mallard, and its central two tail feathers remarkably elongated.

针尾鸭(Anas acuta)在亚欧大陆北部和北美大陆的寒带至亚寒带繁殖,冬天到亚欧大陆、北美的温带至热带地区以及非洲北部过冬,冬天在日本也可见。比绿头鸭稍微大那么一点点,公鸭的尾羽中间的两根长长的羽毛是它的特色。

고방오리(Anas acuta)는 유러시아대륙북부와 북아메리카대륙의 한대로 부터 아한대에서 번식하고 겨울에는 유러시아,북아메리카의 온대,열대지대,그리고 아프리카북부에서 겨울을 지내며 일본에서는 철새로 겨울에 날아옵니다.크기는 청둥오리보다 조금 크고 꼬리의 길게 나온 두갈래 깃이 특징입니다.

Two males and two females arrived the pond from autumn to Decdmber this season, doubling in number compared to last season when one male and one female came.

本园有两只去年秋天至12月飞来过冬的两公二母。比前年多了一公一母。

당원에는 지난해 가을부터 12월에 걸쳐 암컷과 수컷이 각각 두마리 날아 왔습니다.재작년의 암수컷 각각 한마리보다 수량이 조금 늘었습니다.

They are quiet-coloured at a glance, but a careful look of a male reveals its deicate beauty and stylishness, with fine black ripple-like patterns on white body, ruffled feathers on its back, and two elongated tail feathers.

一眼望去并不怎么漂亮。公鸭全身主体色是白色,背部有波浪形的色条纹,加上两根翘起来的长长的尾巴。仔细观察起来还是挺优美的。

수컷은 흰색의 몸에 등에는 검은 색의 줄무늬가 있습니다.쭉 뻗어나온 두갈래의 꼬리깃이 아주 눈에 띕니다.

In above picture, female is on the left and male on the right.

上图左边是母鸭,右边是公鸭。

위의 사진에서 왼쪽이 암컷,오른쪽이 수컷입니다.

o091231005.jpg

Male's face is gemerally chocolate-brown, with some dull green gloss depending on angle of light. The bill is bicoloured with black and bluish grey.

公鸭的头部。茶褐色,随着阳光的照耀有一部分会变成绿色。嘴巴是色带有洒脱的青褐色条纹。

수컷의 머리부분.브라운 색인데 해빛이 비침에 따라 파란색이 나타나기도 합니다.주둥이는 까만색에 옆에 부분에 회청색의 무늬가 썪여 있습니다.

o091231004.jpg

Female has plumage similar to that of female Mallard Duck, but it is slender and somewhat different in colouration. Repeated observation enables you to tell the different easily.

母鸭的体色和母绿头鸭相似,不仔细看很难分辨出来。不过羽毛颜色的构成和绿头鸭稍有不同,习惯之后就很容易分辨了。

암컷은 암청둥오리의 색과 비슷하여 자세히 관찰하지 않으면 알아보기 어렵습니다.하지만 암청둥오리보다 색이 더 세련되고 무늬도 좀씩 틀려 습관되고 나면 쉽게 알아 볼수 있습니다.

o091231003.jpg

A pair that visits the Garden since winter before last is less afraid of human, coming near visitors for food, but not as near as Mallards.

去年来到本园过冬的公母针尾鸭似乎也熟悉了和人们在一起,会到人们跟前要东西吃。不过距离比绿头鸭稍远一点。

재작년에 당원에 날아온 수컷과 암컷은 사람이 익숙해져 곁에까지 다가와 먹이를 달라고 기다립니다.하지만 청둥오리보다는 조금 멀리 떨어진 곳에 있습니다.

o091231002.jpg

I showed some food on my parm to the pintails to feed them, but they look a little scared. They come near, but with its necked stretched to keep their body apart as possible.

走近去一些想看看它会不会直接吃人们手里的食物,结果针尾鸭还是有些防备,最终没有吃手上的食物。从照片中也看得出来,它会走到跟前,但是尽量伸长脖子,不让自己的身体靠人们太近。

손에 있는 먹이는 먹지 않을까고 한번 가까이 다가가 보았는데 역시 아직 좀 경계하는 것 같았습니다.사진으로부터도 알수 있다싶이 앞에까지 다가오긴 하는데 목을 길게 빼여 될수록 몸은 멀리 떨어져 있도록 하고 있습니다.

o091231006.jpg

Though it is very cold recently, ducks are beautiful in winter and are worth seeing. We'd like to feature Northern Shovelers and Tufted Ducks when satisfactory pictures are available.

鸭类在冬天是最美丽的,所以在寒冷的季节到屋外静静地观察水鸟池,看看具体都有哪些鸟,是很有趣的一件事情。等下次照到照片就向大家介绍琵嘴鸭和凤头潜鸭。

오리들은 겨울철에 가장 아름다운 새이기에 추운 계절이지만 실외의 물새못에서 어떤 새들이 있는지 관찰하는것도 아주 재밌습니다.다시 사진을 찍으면 다음에는 넓적부리오리와 댕기흰죽지를 소개드리겠습니다.

QR090929002.gif
掛川花鳥園公式ブログモバイルサイト

バードスタッフブログも併せてご覧ください。
http://kkestaff.blog24.fc2.com/

掛川花鳥園 外国語版 公式ブログは下記です。
Official blog of Kakekawa Kachoen
挂川花鳥园 官方博客
카케가와 화조원 공식 블로그

http://kamoltdmulti.blog79.fc2.com/



Migratory Birds Arrived 

IMG_3834.jpg

Today, November 14th, we show you some migratory birds that visit the Garden to pass winter.

11月14日 今天向大家介绍为了过冬来到本园的一些候鸟。

11월14일 오늘은 겨울을 지내기 위해 당원을 찾아온 철새들을 소개드리겠습니다.

The first picture shows a Spotbill. Precise date of its arrival is unknown, it is seen since mid October.

第一张是斑嘴鸭。虽然不知道具体是什么时候来到本园的,不过从10月中旬就已经看到它的身影了。

첫번째사진은 흰뺨검둥오리입니다.여기에 온 정확한 날짜는 모르는데 10월중순부터 보이기 시작했습니다.

IMG_4631.jpg

A Spotbill is on the left, a Mallard is on the right. They are almost the same size, but the bill of Spotbill is yellow only at its apex.

左边为斑嘴鸭,右边为野鸭。大小差不多,但是斑嘴鸭的嘴只有前面一小部分是黄色的,所以很容易分辨出来。

왼쪽이 흰뺨검둥오리이고 오른쪽이 청둥오리입니다.크기는 비슷한데 흰뺨검둥오리의 중둥이는 끝부분만 노란색이여서 구별하기 쉽습니다.

IMG_3929.jpg

Northern Shovelers. About 30 of them visit the Garden to pass winter. Females are quiet-coloured, but males are beautiful with winter feathers. They are in moulting period now, turning showy day by day.

这是琵嘴鸭。每年有30只以上来到这里越冬。相对雌性琵嘴鸭的朴素的外形,雄性有着非常华丽的羽毛。现在它还正处在换羽毛的季节,未来一段时间将会变得更美丽。

이것은 넓적부리오리입니다.매년 30마리가 넘는 넓적부리오리가 겨울을 지내러 찾아옵니다.암컷은 수수하게 생겼는데 수컷의 깃털은 아주 아름답습니다.지금은 겨울털고 바꾸고 있는 중이라 하루하루 더 예뻐지고 있습니다.

IMG_3931.jpg

A group of Northern Shoveler eating food. Northern Shoveler's bill is brush-like hairy on both sides, and this species dabble for food with water first and strain the food from the water with its hairy bill later. They dabbled for food swimming round and round in a small group.

正在觅食的琵嘴鸭群。琵嘴鸭的嘴两端长得像刷头,吃东西的时候把水和食物一起吸到嘴里,再把水过滤掉。这三只鸭子在池子里一边游泳一边寻觅食物。

단체로 먹이를 찾고 있는 넓적부리오리.넓적부리오리의 주둥이양쪽은 마치 솔처럼 생겨서 물체로 들이마셔 물은 려과시키고 먹이만 먹습니다.여러마리가 단체로 여기저기 돌면서 물을 들이키고 있었습니다.

IMG_4486.jpg

A Tufted Duck, a beautiful duck with black-and-white body and golden eyes.

这是凤头潜鸭。拥有白色的身体和漂亮的金色眼睛

댕기흰죽지라고 하는 오리인제 흑백색의 몸에 황금빛눈이 반짝이는 아름다운 오리입니다.

IMG_4535.jpg

Tufted Ducks are two sizes smaller than Mallard Ducks. Since they are very cautious and spend most of the time in the innermost part of the Pond, they are difficult to find. They keep 40-50 metres away from the camera and seldom come nearer. It may take a 600mm telescopic lens to take a closeup of an individual.....

凤头潜鸭比野鸭小两圈。警戒心很强的凤头潜鸭,一般都呆在池子的最里面,很少能看到它的身影。它离拍照的地方有40~50m,怎么也不肯到这边来。如果想把它照大一些,就要用大概600mm的望远镜头了……

댕기흰죽지는 청둥오리보다 많이 작은 새입니다.경계심이 많아 못의 썩 안쪽에 있을 때가 많고 자주 보이지 않습니다.사진찍는 곳에서 40~50미터 떨어진 곳에서 좀처럼 다가오지 않습니다.한마리를 크게 찍으려면 아마 600mm의 망원렌즈를 써야 할지도 모릅니다…

Mallard Ducks, Ruddy Shelducks, Decoy Ducks etc. are kept in the Pond, and several kinds of migratory ducks come there in winter from north. Though the waterfowls that we've shown on this issue are not rare, it is very fun to see these seasonal wild birds.

这个池子里饲养着野鸭、赤麻鸭、半领鸭等,到了冬天又有从各个地方飞来的数种鸭子。今天向大家介绍的虽然不是很稀有的种类,但是在不同的季节看到不同的野生鸟,也是很有意思的事情。

이 못에는 청둥오리나 황오리,남아메리카쇠오리 등이 있는데 겨울이 되면 북방에서 여러종류의 오리들이 여기로 날아 옵니다ㅑ.오늘 소개드린 새들은 희귀한 종류는 아니지만 계절에 따라 날아오는 야생새들을 보는 것도 아주 재밌는 일입니다.


QR090929002.gif
掛川花鳥園公式ブログモバイルサイト

バードスタッフブログも併せてご覧ください。
http://kkestaff.blog24.fc2.com/

掛川花鳥園 外国語版 公式ブログは下記です。
Official blog of Kakekawa Kachoen
挂川花鳥园 官方博客
카케가와 화조원 공식 블로그

http://kamoltdmulti.blog79.fc2.com/



Little Grebes in the Garden 

IMG_1952.jpg

Today, October 25th, we show you Little Grebe, a wild bird that you can see at the outdoor Waterfowl Pond in the Garden.

10月25 今天向大家介绍屋外水鸟池里叫做的野鸟。

10월 25일 오늘은 당원의 실외의 물새못에서 볼수 있는 논병아리라고하는 새를 소개드리겠습니다.

Little Grebe(Tachybaptus ruficollis) is a waterfowl about 25cm long, about as big as Brown-Eared Bulbul. It is a common bird in rivers, lakes and ponds in Japan. Usually it is a resident bird, but the groups that breed in cold region migrate to wermer region in winter.

(Tachybaptus ruficollis)全长约25cm,和鹎差不多一般大。在日本,常见于包括公园的池子的河、湖、沼泽等地区。在大多数地方是常年可以见到的候鸟,在寒冷地带繁殖的个体群到了冬天会搬到其他温暖的地方。

논병아리(Tachybaptus ruficollis)는 길이가 약 25센치이며 직박구리와 크기가 비슷합니다.일본에서는 공원의 못 등을 포함하는 강,호수,늪 등에 많이 생활하는 물새입니다.많은 지역에서 일년내내볼수 있는 철새인데 추운 지방에서 번식하는 것은 겨울이 되면 따스한 지방으로 이사를 합니다.

IMG_1951.jpg

This bird is an expert at diving. A moment after you find one on the water surface, it dives into the water rapidly, swimming under water for 20 seconds to about 1 minutes, surfacing at a point distant from diving point. In this picture, a parent dived into the water, leaving beautiful watermarks.

这个鸟是潜水名将,刚刚还在水面上,转眼工夫就已经潜到了水下。潜水的时间一般在20秒至1分钟,重新出现在水面时,已经到了其他远远的地方。照片是一只母鸟在潜水时泛起了美丽的浪花。

이 새는 잠수의 달인입니다.방금까지도 물위에 있었는데 눈깜빡할새에 물속으로 들어가버립니다.잠수하는 시간은 약 20초로부터 1분정도,그리고 전혀 다른 곳에서 불쑥 나옵니다.이 사진에서는 어미새가 잠수를 하여 아름다운 파문을 일으켰습니다.


IMG_1944.jpg

We saw them swimming in a family until September as you can see in this picture until September,

一直到9月份还都能看到母子一起游泳的情景,

9월까지도 이렇게 모자가 같이 수영하는 모습을 볼수 있었습니다.

IMG_3764.jpg

but now the baby birds have grown up big enough to live u from their parents. Their relatively large body and short wings remind you of a Penguin.

现在,之前的宝宝已经长大,离开妈妈自己独立生活了。身体大,翅膀小,看起来有点像企鹅。

하지만 지금은 아기새가 벌써 어른이 되여 엄마와 떨어져 자립생활을 하고 있습니다.몸이 크고 날개가 짧아 마치 펭귄같습니다.

IMG_3795.jpg

Since Little Grebes are very wary and tend to keep away from people, very few visitors pay attention to them, but a careful look reveals that they are rather cute.

的警戒心很强,一般不会接近人,所以很少有游客会去注意它。不过仔细观察,可以发现它也是一种很可爱的鸟。

논병아리는 경계심이 강해 사람근처에 오지 않기 때문에 이 새를 주의하는 손님도 많지 않습니다.자세히 눈여겨보면 아주 귀여운 새입니다.


Water Reflection of Autumn Blue Sky 

mz091014001.jpg


As the autumn is far along, we occasionally have some days with clear blue sky without a single cloud. On this issue, we show you some pictures that you can take on such a day;reflection of blue sky on water surface.

秋天一天比一天深,秋高气爽万里无云的天气也终于展现在我们面前了。今天向大家介绍能够在这样的天气里拍摄到的水中的蓝天的倒影。

가을도 하루하루 깊어가고 구름한점없이 맑게 개인 하늘도 자주 볼수 있게 되였습니다.이런 날에 찍을수 있는 물에 비친 파아란 하늘의 사진을 몇장 소개드리겠습니다.

Above picture shows a male Ringed Teal.

这是雄性半领鸭。

위의 사진은 수컷의 남아메리카쇠오리입니다.

mz091014006.jpg

The place I took these pictures were the Waterfowl Pond between the building of Nagayamon Entrance and the main Greenhouse;I set the camera at the point where is pointed by two ladies on the right of this picture.

这一张是在入园接待处的长屋门和大温室之间的水鸟池拍摄的,在这里抓住了照片右侧两位女士伸出手的瞬间。

이사진은 입원카운터에 있는 나가야문건축과 대오실사이에 있는 물새의 못에서 찍은 것인데 사진 오른쪽의 두 여성이 손을 내밀 때 기회를 놓치지 않고 셔타를 눌렀습니다.

You use telescopic lens for such pictures. I used 300mm lens this time, but 70-200mm variable lens is enough.

在这里使用望远镜头。这张照片使用了300mm,不过使用70-200mm的也足够了。

렌즈는 망원렌즈를 사용했습니다.이 사진은 300mm를 사용했는데 70-200mm으로도 충분합니다.

And you set the focus on the point of the water surface where you can see the good reflection of sky, then you press teh shutter button when a waterfowl comes across the point.

然后把相机固定在湖面上蓝蓝的天空的倒影部分,等到鸟进入镜头时按下快门。

그리고 파아란 하늘이 비쳐져 있는 곳에 카메라를 고정하여 거기에 새가 수영해 오면 셔타를 누릅니다.

The most important point is that whether the sky is clear and blue enough, depending on weather or a kind of luck on that day. You keep the technique in mind, and make a try when the condition is suitable, this is the best and the only way.

最重要的一点是要看映在湖面上的天空蓝不蓝,这个就跟当天的天气和运气有关系了。把这种摄影技巧记在心里,当碰到恰好在晴天来园的时候就可以试试看了,除此之外别无他法。

가장 중요한 것은 하늘이 아주 파랗게 비쳐져 있는 것인데 이것은 그날의 날씨나 운에 맡겨야 합니다.이런 찍는 방법을 머리에 새겨두고 마침 간 날이 개인 날이라면 시험해보도 좋습니다.그런 방법밖에 없죠.


mz091014003.jpg

One of Cape Teals, newbie to the Garden. They are already tame enough to land the path by the pond to ask visitors for food.

这是一个新面孔,绿翅灰斑鸭。这只鸟很会和人们亲近,现在已经会到池边的路上向人们索取食物了。

새로운 얼굴인 붉은부리쇠오리입니다.이 새는 사람과 친하여 벌써 못옆의 길에 올라와 사람에게 먹이를 달라고 합니다.

mz091014004.jpg

A male Ruddy Shelduck. This species are almost sexually identical in its colouration, except that male has black bar around its neck and female has whitish feathers around its eyes.

雄性赤麻鸭。雄性和雌性的颜色很相似,但是雄性赤麻鸭的脖子上有色的项圈,雌性赤麻鸭的眼部周围呈白色。

수컷의 황오리.수컷암컷이 비슷한 색인데 수컷은 목에 검은 줄이 있는 암컷은 눈주변이 하얀색이라 구별할수 있습니다.

mz091014002.jpg

A Pink-Backed Pelican that just went out of the shadow.

粉红背鹈鹕。这是从树荫下出来的一瞬间拍摄的。

분홍등사다새.그늘에서 나온 순간이여 이런 느낌으로 나왔습니다.

mz091014008.jpg

Bathing of a Pink-Backed Pelican. Sometimes you can see such a dynamic scene.

游泳中的粉红背鹈鹕。偶尔也能看到它如此豪爽的一面。

수영하고 있는 분홍등사다새.때로는 이렇게 멋있는 모습도 볼수 있습니다.

From late autumn to winter, we have many sunny days and the clear dry air in this area. Why don't you take somepictures like the ones featured here on a sunny day?

从晚秋到冬季期间的这段时间,这里大部分都是晴天,空气干燥且干净。天气晴时何不来这里挑战一下摄影也不错哦。

늦가을부터 겨울까지 여기는 개인 날씨가 많고 공기가 건조하고 깨끗합니다.개인 날에는 이렇게 촬영에 도전해보는 것이 어떨까요?



QR090929002.gif
掛川花鳥園公式ブログモバイルサイト

バードスタッフブログも併せてご覧ください。
http://kkestaff.blog24.fc2.com/

掛川花鳥園 外国語版 公式ブログは下記です。
Official blog of Kakekawa Kachoen
挂川花鳥园 官方博客
카케가와 화조원 공식 블로그

http://kamoltdmulti.blog79.fc2.com/



上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。