スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Latest Tropical Water Lilies 

s0906210001.jpg



Today, June 29th, I'd like to show you some pictures of tropical water lilies from the latest stock of images.

6月29日 今天向邀请大家欣赏最近照的睡莲花的照片。

6월29일 오늘은 요즘 찍어둔 수련꽃의 사진을 보여드리겠습니다.

"Director George T. Moore".
This cultivar, bred on 1941 by George H. Pring, is one of the typical purple flowered cultivars along with "King of the Blues". It was named after the director of the then director of the Missouri Botanical Garden.

乔治 T. 摩尔(Director George T. Moore).
这是1941年由乔治 H.普林培育出的品种,它与国王的蓝调是紫色系的代表品种。名字源于密苏里植物园的总干事(监督、理事)乔治 T.摩尔的名。

<지도자 죠지 T무어>(Director George T. Moore)
이 품종은 1941년에 죠지 H 푸린이 만들어 낸 품종으로서 킹의 블루스와 함께 자색계의 대표적인 품종입니다.이름은 미즈리식물원의 지도자 (감독,이사)였던 죠지 T.무어의 이름에서 온 것입니다.

New cultivars of tropical water lilies are bred at Thailand and elsewhere, but most familiar cultivars are old ones that were bred around the Second World War.

目前泰国等国家也在不断培育新品种热带性睡莲,但是广泛普及的大多是战前战后培育的老品种。

열대성수련은 지금도 타이 등 나라에서 새로운 품종이 재배되고 있는데 보급된 품종은 원종과 같이 전쟁전후에 재배된 오래된 품종이 많습니다.

s0906210007.jpg

"Baghdad".
This cultivar was also bred on 1941 by George H. Pring. Its flowers are clear blue with white centre, with wide petals, over 15cm across. Its leafpads are mottled and beautiful.

巴格达(BAGHDAD) 
这也是乔治H.普林在1941年培育出来的。有很多蓝白色的花瓣,花很大,直径超过15cm。光是那迷彩般的花瓣就足够漂亮了。

바그다드(BAGHDAD) 
이 품종도 1941년에 죠지H 푸린이 재배해 낸 것입니다.하늘색과 흰색이 섞인 큰 꽃잎.꽃잎의 직경은 무려 15cm를 넘습니다.이 독특한 꽃잎만으로도 충분이 아름다운 품종이죠.

In general, on the first day a flower of tropical water lily opens, stamens are open and the stigma is visible(cf. the picture of "Director George T. Moore"), and on the second day the stamens close(cf. the picture of "Baghdad").

通常,热带睡莲在开花第一天时花中间的雄蕊打开并能够看到柱头,在开花第二天的时候就像巴格达一样闭起。

보통 열대수련은 꽃피는 첫날은 하나위의 사진—죠지 T 무어 처럼 꽃 가운데의 수술이 열려 주두가 보이고 이튿날에는 바그다드와 같이 닫겨져버립니다.

s0906210003.jpg

A bud of a hybrid between blue-flowered Nymphaea gigantea var. gigantea and its white-flowered cultivar N. gigantea var. hudsoniana. It was so cute with shade of blue and round shaped bud that I couldn't resist it.

由兰花Nymphaea giganthea和白花N. gigantea var. hudsoniana.交配出来的花蕾。淡淡的紫色和圆圆的花型实在是很可爱,就忍不住拍了下来。

파란 님파이아 기간티아와 흰색이 기간티아 하돈니아나를 교배하여 만들어낸 꽃망울.옅은 자색에 동그란 모양의 꽃이 너무 귀여워서 그만 찍고 말았습니다.

s0906210005.jpg

White-flowered N. gigantea var. hudsoniana.
Since the water surface of the ondoor Water Lily Pools in the Garden hardly ripples, you can detect the reflection of a flower in the water in good condition.

白花N. giganthea var. hudsoniana
花鸟园的睡莲池在温室内,因此水面上几乎不会起水波,所以才能找出如此美丽的花的倒影。

이쪽은 흰색의 기간티아 하돈니아나(N. giganthea var. hudsoniana)
화조원의 수련못은 온실안에 있어서 수면에 파문이 일어나는 일이 거의 없어 물에 비친 꽃의 그림도 예쁘게 찍을수 있습니다.

s0906210004.jpg

Another shot of reflection. This is "Afterglow", a multicolored cultivar with salmon red flowers with pale cream centre.

这是叫夕照(AFTERGLOW)的睡莲花的倒影。艳红色的下面是淡淡的奶油颜色。

저녁노을 (AFTERGLOW)이라고 하는 품종꽃의 물에 비친 모습.밝은 핑크색에 크림색이 섞인 꽃입니다.

s0906210006.jpg

The last is "Sturtevantii", an old nocturnal cultivar that was bred on 1884.
Many night-blooming cultivars were bred from N. rubra, a nocturnal species with dark red flowers native ti India. Night-blooming cultivars tend to bear larger flowers than day-bloomers, up to 25cm. Usually the flowers open at night, they are kept open until noon on rainy or cloudy days.

最后是晚上开的开始舞会( STURTEVANTII ),是1884年培育出来的老品种。
夜开品种的培育是以印度原产的红睡莲为基础。这些夜开品种较白天开的品种花大,直径约有25cm。虽然是夜开品种,但是遇到雨天或阴天也会一只开到白天。

마지막으로 밤에 피는 스타트 파티( STURTEVANTII ),1884년에 재배된 오래된 품종입니다.
밤에 피는 품종은 인도원산인 님파이아 루부라라고 하는 밝은 핑크색의 품종을 기초로 재배하였습니다.이런 밤에 피는 품종은 낮에 피는 꽃보다 크며 꽃의 직경이 약 25센치가 됩니다.밤에 피는 품종이긴 하지만 비가 내리는 날이나 흐린 날씨에는 낮에까지 피여 있습니다,



Kakekawa Kachoen official Weblog. 挂川花鸟园 日语版官方博客 카케가와 화조원 일본어판 공식 블로그
http://kamoltd.blog110.fc2.com/
">http://kamoltd.blog110.fc2.com/

Please check out the Bird Staffs' Weblog. 挂川花鸟园 日语版鸟类担当博客 카케가와 화조원 일본어판 바드 스탭 블로그
http://kkestaff.blog24.fc2.com/">http://kkestaff.blog24.fc2.com/

スポンサーサイト

Sun Conures in their Meal 

g0906210001.jpg



Today June 26th, continuing from the previous issue, we focus on Sun Conures.

6月26日 今天继续向大家介绍太阳锥尾鹦鹉。

6월26일 오늘 계속하여 전에 소개드렸던 쇠황금멕시코잉꼬를 소개드립니다.

I took these pictures on June 20th. While I was walking by the Water Lily Pool, I saw Ms. Goto, a staff member of the Garden, surrounded by a flock of Sun Conures. I came near her to see what she was doing.....

这张照片是在6月20号照的,当时我正在睡莲池边走着,看到后藤周围围着一群太阳锥尾鹦鹉,于是怀着好奇心走过去看。

이 사진은 6월20일에 찍은 것인데 수련못에서 산보하고 있는데 고도스탭의 주위에 쇠황금멕시코잉꼬가 모여들었습니다.무엇을 하고 있는건지 궁금하여 다가가 보았습니다.

g0906210003.jpg

.....and I found that Ms. Goto was feeding the conures, it was an unfamiliar scene to me. According to her, the conures are not fed enough by visitors on slack days, so the staff member have to feed them instead.

后藤正在给太阳锥尾鹦鹉喂食。平时很少看到这种情景,问了才知道原来像这种游客较少的日子,鹦鹉们光靠游客们给的食物是吃不饱的,所以会看情况给它们多喂一些。

고또씨가 쇠황금멕시코잉꼬에게 먹이를 먹여주고 있었습니다.평소에 이런 정경을 자주 보지 못했기때문에 왜냐고 물었더니 이렇게 손님이 적을 때는 손님이 준 먹이만으로는 배가 부르지 않기 때문에 상황을 봐서 먹이를 더 먹여야 한다는 것이였습니다.

g0906210004.jpg

As she walked by the Water Lily Pool, she put some food on the edge of the pool at regular interval, and the conures flied to the food. If you put the food on a single point, only strong ones can eat food. By putting food in loose line, every birds can have some foods.

在睡莲池旁边边走边撒上食物太阳锥尾鹦鹉们就会排成一列,如果只放在一处,会被力气大的鹦鹉全部吃掉,这么一来所有的鹦鹉就都有食物可以吃了。

수련못옆에서 걸어다니며 먹이를 조금씩 놓아두었더니 거기에 쇠황금멕시코잉꼬가 줄지어 섰습니다.한곳에만 먹이를 놓으면 힘이 센 잉꼬만 많이 먹어버리기 때문에 이렇게 놓아두면 어느 잉꼬나 할것없이 다 먹이를 먹을수가 있습니다.

But the amount of the food really does matter. If you put the food too much, the birds lose interest in visitors. If the food is not enough, some weak birds cannot have any food. You have to adjust the amount of food depending on the number of visitors and condition of the birds. The skill of the staff member is needed.

这个量很难把握。放太多就不会到游客身边来,放少了有些鹦鹉就会吃不到。观察游客的数量和鸟儿们的胃口调整食物的量也是工作人员的重要任务。

하지만 양을 조절하기가 어렵습니다.너무 많이 주면 손님에게 다가오지 않고 적게 주면 먹이를 먹지 못하는 잉꼬도 있게 됩니다.손님의 상황이나 새들이 먹는 상황을 보면서 먹이의 양을 조절하는 것도 스탭의 중요한 임무죠.

g0906210006.jpg

The conures were eating pellets. Each pellet is up to 1cm in diameter, perhaps suitable also for Grey Parrots that is larger than the conure. However, since Sun Conures are fond of nibbling something, they seemed to be happy with large grains of pellets.

它们吃的是颗粒状的饲料。这是比它们大得多的灰鹦鹉也能吃的直径将近有1厘米的大颗粒,不过太阳锥尾鹦鹉喜欢刁食物,所以似乎更喜欢大颗粒的食物。

알갱이모양의 사료을 먹고 있습니다.직경이 1센치 조금 안되는 훨씬 더 큰 회색앵무도 먹을수 있는 큰 알갱이였는데 쇠황금멕시코잉꼬는 먹이를 무는 것을 좋아하기 때문에 오히려 알갱이가 큰 것을 좋아하는 같았습니다.



Kakekawa Kachoen official Weblog. 挂川花鸟园 日语版官方博客 카케가와 화조원 일본어판 공식 블로그
http://kamoltd.blog110.fc2.com/
">http://kamoltd.blog110.fc2.com/

Please check out the Bird Staffs' Weblog. 挂川花鸟园 日语版鸟类担当博客 카케가와 화조원 일본어판 바드 스탭 블로그
http://kkestaff.blog24.fc2.com/">http://kkestaff.blog24.fc2.com/

Let's Play with Sun Conures 

k090621004.jpg



Today, June 24th, we show you some pictures of Sun Conures that I took on June 20th. Though it was Saturday, the Garden had relatively fewer visitors when I went there about 10:00. The period from early June to the beginning of the summer vacation is the slack season of Kakegawa Kachoen.

6月24日 今天介绍一下6月20号照的太阳锥尾鹦鹉的照片。6月20日是星期六,但是10点多到园内的时候游客却不是很多。从6,7月份的梅雨季节至暑假前这一段时期挂川花鸟园不对外开放。

6월24일 6월20일에 오랫만에 쇠황금멕시코잉꼬의 사진을 찍었기 때문에 오늘은 쇠황금멕시코잉꼬를 소개드리겠습니다.당날은 토요일이였는데 10시넘어서 갔을 때 원내에는 손님이 그리 많지 않았습니다.6월부터 7월까지의 장마철부터 여름방학전까지는 카케카와화조원의 오프시즌입니다.

Paradoxically speaking, such a holiday in the rainy season is a good chance to handle the conures as much as you like.

所以梅雨季节的休息日反而是与太阳锥尾鹦鹉亲密接触的好机会。

그러므로 이렇게 장마철의 휴일은 오히려 쇠황금멕시코잉꼬랑 놀수 있는 좋은 기회이죠.

k090621003.jpg

I found some children enjoy feeding the conures at the usual point. I took pictures of them with their permission.

当我到达这个老地方的时候,恰好有一群小朋友在开心地给鹦鹉喂食,于是就在征得他们的同意之后拍了这张照片。

여기에 도착했을 때 마침 아이들이 잉꼬에서 먹이를 주고 있어서 그들의 허락을 받은후 이 사진을 찍었습니다.

They all looked both scared and excited.

他们的都摆出一副既害怕又很开心的表情,呵呵。

모두들 약간은 무섭지만 즐거운 그런 표정을 하고 있었습니다.

k090621001.jpg

"Oh, it sat on my head!"

哇~,停在头上了!!

아이구,머리에 앉아버렸네요!!

k090621005.jpg

At another point, the conures ate food that was scattered on the floor. Such a scene is possible only when the garden has fewer visitors than usual.

在另一个地方,满地的食物吸引了一群太阳锥尾鹦鹉,这种景象也只能在游客少的时候才看得到。

또 다른 장소에서는 바닥에 널려있는 먹이에 쇠황금멕시코잉꼬들이 욱 몰려있었습니다.이런 모습도 손님들이 적을 때라서 볼수 있는 것입니다.

k090621006.jpg

As I had a cup of food in my hand, they came in a flock.

瞧,把食物住在手里,它们就会如此的热情。

손에 먹이를 들고 있으면 이렇게 모여옵니다.

It is a pity that the Garden cannot hold the outdoor flight show during the rainy season. However, you can enjoy handling the birds more than busiest season on "Golden Week" holydays or summer vacation or new year holidays, without paying much attention to other visitors.

梅雨季节看不到鹦鹉的飞行秀,但是比起繁忙的5月黄金周或元旦,能更多地与鹦鹉们亲密接触。

비행쇼를 볼수 없는 것이 장마철의 화조원의 아쉬움입니다.하지만 손님이 많아 벅적하는 5월연휴나 원단같은 날보다도 새들과 많이 놀수 있습니다.



Kakekawa Kachoen official Weblog. 挂川花鸟园 日语版官方博客 카케가와 화조원 일본어판 공식 블로그
http://kamoltd.blog110.fc2.com/
">http://kamoltd.blog110.fc2.com/

Please check out the Bird Staffs' Weblog. 挂川花鸟园 日语版鸟类担当博客 카케가와 화조원 일본어판 바드 스탭 블로그
http://kkestaff.blog24.fc2.com/">http://kkestaff.blog24.fc2.com/

Again Baby White-Faced Scops Owl 

a090619001.jpg



Today, June 22nd, we show you latest features of a baby White-faced Scops Owl that was last featured here on June 10th.

6月22日今天向大家继续介绍6月10日介绍过的非洲白脸鸮。

6월22일 오늘 계속하여 6월10일에 소개드렸던 흰얼굴 스캅올빼미아기를 소개드리겠습니다.

The baby is about 40 days old since it hatched out on May 10th this year. Now its feathers replace the baby downs and grow day by day, and the bird is changing rapidly from a baby to an adult.

5月10号出生的宝宝,出生已经有40多天了。胎毛已脱落,长出了成鸟的羽毛,马上就要长成成鸟了。

지난달 5월10일에 태여난 아기도 벌써 태여난지 40일정도가 지나 태모가 빠져 성조의 깃털이 자라나 아기로부터 어른으로 우쭉 자랐습니다.

a090619004.jpg

The owl is most cute at this age, when a baby turns into an adult.

从宝宝变成成鸟的这一段时期是猫头鹰最可爱的时候。

부엉이가 아기로부터 어른의 모습으로 변하는 이 시기는 부엉이가 가장 귀여울 때입니다.

a090619002.jpg

Since its legs are still unsteady and it has a weak grip of its feet, it is not good at sitting on the arm.

它的腰部力量还不足,加上脚趾抓物的力度也不够,目前停坐在手上还有一定难度。

아직 허리가 튼튼하지 못하고 발가락의 힘도 약해 손에 멈춰서는걸 약간 어려워 합니다.

a090619006.jpg

A shot with Ms. Ozawa. It seems quite hard for it to sit on a human. It barely managed it.

和小泽一起。目前还只能很勉强地停留在手上。

고자와씨와 함께.아직 손에 멈춰서는게 습관되지 않아서 겨우 설수 있는 정도입니다.

a090619007.jpg

The baby is at the Sitting Site of Owls in the Main Handling Zone. It is exhibited in a glass tank.

这只宝宝目前在波波们在的亲密接触空间,放在玻璃水槽里与大家见面。

이 아기는 지금 만남의 존의 뽀뽀랑이 있는 코너에서 유리박스안에 넣어서 전시되고 있습니다.

a090619005.jpg

Thus the baby grows well up to now. These pictures were taken on June 17th;by the time the article is releases, the baby will have grown a bit. Please have a look at the baby during your visit.

宝宝现在正在健康地成长。这些照片是6月17日照的,现在已经比现在稍微再长大了一些,来园的时候记得过来看看它哦!

이렇게 아주 건강하게 잘 자라고 있습니다.여기의 사진은 6월17일에 찍었는데 지금은 아마 조금 더 컸겠죠? 화조원에 놀러오실때 꼭 보고 가세요.




Kakekawa Kachoen official Weblog. 挂川花鸟园 日语版官方博客 카케가와 화조원 일본어판 공식 블로그
http://kamoltd.blog110.fc2.com/

Please check out the Bird Staffs' Weblog. 挂川花鸟园 日语版鸟类担当博客 카케가와 화조원 일본어판 바드 스탭 블로그
http://kkestaff.blog24.fc2.com/

Misting System 

m090616001.jpg



Today, June 20th, we focus on misting in summer in the Garden, especially around the Waterfowl Ponds.

6月20日 在这个夏天园内特别是水鸟池里喷射人工雾,今天就向大家介绍这个雾。

6월20일 여름이면 원내,특히는 물새의 못에 안개를 만듭니다..오늘은 이 안개를 소개드리겠습니다.

Throughout the summer, water is sprayed from the eaves that surround the ponds. Misting is to lower the temperature for 2-3 degree celsius by absorbing latent heat for evaporation.

如上面的照片,从水鸟池上面喷射出雾,这一举动一般都在炎热的夏天进行。其目的是,通过喷雾降低气温(包括体温)约2~3度。

위의 사진처럼 물새의 못에 안개를 뿜습니다..이 안개는 기온이 높은 여름에 내뿜는데 안개를 뿜는 것으로 공기를 차게 하여 체감온도를 포함하여 기온이 2~3도를 내리기 위해서 입니다.

By this, the heat is reduced and that makes it more comfortable.

在炎热的季节,这样可以降低温度,让人更舒服。

무더운 계절에 이로써 온도를 낮추고 더 편안게 해줍니다.

m090616002.jpg

About 100 misting nozzles are installed at the eaves that surround the Waterfowl Ponds, and the nozzles spray water for 20 seconds after interval of 40 seconds. About 50ml of water is sprayed from a nozzle per each misting.

水鸟池上设置有约100个喷头,每个喷头每分钟连续喷20秒雾。从一个喷头约有50cc水以雾的形式喷射出来。

물새의 못에 안개를 내뿜는 노즐이 약 100개가 설치되여 있고 거기로부터 1분에 연속 20초씩 안개를 뿜도록 되여있습니다.한개의 노즐에서 약 50cc의 물이 안개로 뿜어나옵니다.

m090616003.jpg

Since quite dense mist appears, it is not only cool but also dreamy in appearance.

因为有大量的雾喷射出来,所以在气温下降的同时视觉也会觉得变凉快了,有点梦幻般的感觉。

대량의 안개가 뿜어나오기때문에 실제로 기온이 내려가는 동시에 보고 있는 느낌까지 시원해져 약간은 환상적인 느낌을 가져다 줍니다.

m090616005.jpg

However, above picture looks like a kind of hot spring.....

上面的照片看起来有点像鸟儿们在泡温泉……

위의 사진은 어쩐지 새들이 온천안에 있는 것 같네요.

We are preparing against heat in summer with such system. You might be surprise to see the mist all of a sudden, but don't worry, it is harmless to human.

我们还引进了利用这种气化热的自然冷气,以应对炎热的天气。有可能会被突然喷出来的雾吓倒哦,呵呵。

이런 기술을 이용한 자연냉방도 인입하여 무더운 날씨에 대처하고 있습니다.안개가 갑자기 뿜어 나와 놀랄수도 있겠지만 대략 이런 식으로 작동하고 있습니다.

m090616004.jpg

Incidentally, the ducks in the pond have finished moulting into dull coloured feather in summer. Above picture shows a male Wood Duck. From now until mid September, you are not able to see showy waterfowl there.

顺便说一下水鸟池里的鸭子吧,它们的羽毛变成夏季羽毛了,照片是美洲雄鸭。从现在开始一段时间内,将有很多鸭子陆续变成这个样子,到了9月中旬又会重新长出鲜艳的冬羽毛。

아,그리고 이 물새못의 오리들도 깃털이 아름답게 변했습니다.사진은 수컷의 아메리카수오리입니다.지금부터 당분간은 물새의 못에 이런 모습이 많이 나타날 것입니다.9월중순쯤이 되면 또 새로운 털이 자라납니다.


Kakekawa Kachoen official Weblog. 挂川花鸟园 日语版官方博客 카케가와 화조원 일본어판 공식 블로그
http://kamoltd.blog110.fc2.com/
">http://kamoltd.blog110.fc2.com/

Please check out the Bird Staffs' Weblog. 挂川花鸟园 日语版鸟类担当博客 카케가와 화조원 일본어판 바드 스탭 블로그
http://kkestaff.blog24.fc2.com/
">http://kkestaff.blog24.fc2.com/

Little Grebe -2- 

k090612005.jpg



On June 18th, continued from the last issue, we focus on the Little Grebes that live in the outdoor Waterfowl Pond.

6月18日 今天继续向大家介绍水鸟池里的。

6월18일 오늘도 계속 논병아리를 소개드립니다.

A couple during breeding. I cannot tell which is male or female.

这是正在养育小宝宝的爸爸妈妈。不清楚哪一个是爸爸哪一个是妈妈。

지금 한창 아기를 키우고 있는 엄마아빠논병아리입니다.어느것이 수컷이고 어느것이 암컷인지 잘 모르겠습니다.

k0906120011.jpg

A parent that carries a fish it caught to its baby. This pond was dug artificially during the construction of Kakegawa Kachoen. Now ecosystem is roughly reconstructed in and around the pond, with Common Cattails and Common Reeds growing along the shore, Crayfishes, Crusian Carps and other creatures living in water.

正在把自己在池塘里捕到的鱼送去给宝宝的。这个池塘原来是建花鸟园时挖的人工池,现在岸边长满了芦苇和香蒲,池里有了鲫鱼和小虾等,已经形成了一个自然生态圈。

못에 있는 물고기를 잡아서 아기에게 가져다 주고 있는 논병아리.이 못은 원래 화조원이 창립될때 인공으로 판 못인데 지금은 못가에 갈대가 무성하게 자라고 새우나 붕어 등도 있게 되여 자연적인 생태계를 이루고 있습니다.

k090612006.jpg

A shot of a parent feeding its baby. Though the baby was already quite big, it seemed hard for it to swallow a Crusian Carp.

给宝宝喂食的时候。宝宝虽然长大了许多,但是要吞掉鲫鱼似乎还是有一点难度。

새끼에게 먹이를 건네주었을 때.새끼도 벌써 많이 크긴 했지만 붕어를 삼키기에는 아직 좀 어려운것 같았습니다.

k090612007.jpg

Usually a couple has two or three babies, and the parents feed the babies frequently. As a parent brings babies some food, you can hear the babies peeping in a high note.

这会出生了2~3只小宝宝,它们的父母为了喂饱它们忙的不可开交呢。父母给宝宝们送来食物的时候,可以听到宝宝们唧唧的高叫声。

약 2~3마리의 논병아리가 태여나 어미논병아리는 쉴새없이 먹이를 새끼에게 가져다 줍니다.어미가 먹이를 가져오면 새끼들은 찍찍 소리를 지릅니다.

However, since they are very wary and keep far from the visitors most of the time, it is difficult to observe such behaviours in detail by naked eyes.

不过,因为的警戒心很强,很难用肉眼观察到这种情形。

하지만 경계심이 강한 새여서 이런 모습을 육안으로는 관찰하기가 어렵습니다.

k090612009.jpg

The baby is striped like baby boar. Though it is quite big already, you can still see Little Grebes taking care of their babies for a while.

宝宝的身上有和野猪宝宝相似的花纹。现在虽然长大了不少,但是一段时期内还能在水鸟池里观察到养宝宝的情景。

아기논병아리몸에는 아기멧돼지와 비슷한 무늬가 있습니다.벌써 많이 크긴 했지만 아직 앞으로 한동안은 물새의 못에서 논병아리의 아기키우는 모습을 관찰할수 있을 것 같습니다.

Camera and Lens ; EOS1DsMarkⅢ+EF500mm F4 L IS USM

所用相机和镜头:EOS1DsMarkⅢ+EF500mm F4 L IS USM

사용한 카메라 및 렌즈: EOS1DsMarkⅢ+EF500mm F4 L IS USM


Kakekawa Kachoen official Weblog. 挂川花鸟园 日语版官方博客 카케가와 화조원 일본어판 공식 블로그
http://kamoltd.blog110.fc2.com/
">http://kamoltd.blog110.fc2.com/

Please check out the Bird Staffs' Weblog. 挂川花鸟园 日语版鸟类担当博客 카케가와 화조원 일본어판 바드 스탭 블로그
http://kkestaff.blog24.fc2.com/">http://kkestaff.blog24.fc2.com/


Little Grebe -1- 

k090612004.jpg



On this issue and the next, we focus on Little Grebes that breed in the outdoor Waterfowl Pond at this time of the year.

今天向大家介绍每年这个季节都能在水鸟池见到的。

오늘은 매년 이 계절이면 물새의 못에서 볼수 있는 논병아리를 소개드립니다.

Little Grebe(Tachybaptus ruficollis) is a waterfowl about 25cm long, about as big as Brown-Eared Bulbul. It is a common bird in rivers, lakes and ponds in Japan. Usually it is a resident bird, but the groups that breed in cold region migrate to wermer region in winter.

 学名:Tachybaptus ruficollis 英名:Little Grebe
全长约25厘米,和鹎的大小差不多。在日本能够在公园的池子或河、湖、沼泽地里看到。是一种在大多数地域能够一整年看到的候鸟,在稍微寒冷的地域繁殖的个体群,到了冬天会飞到温暖的地域。

논병아리 학명: Tachybaptus ruficollis 영명:Little Grebe
길이가 25센치정도,직박구리와 크기가 비슷함.일본에서는 공원의 못이나 강,호수,늪 등에서 많이 사는 물새입니다.많은 지역에서 1년내내 볼수 있는 텃새인데 추운 지방에서 자라는 단체는 겨울이면 따뜻한 지방으로 이동을 합니다.

k0906120013.jpg

A view of the outdoor Waterfowl Pond where the grebes live. They were not introduced but migrated from somewhere else as wild birds. Though they are small and inconspicuous, they are somewhat humorous in their feature or way of diving. They are worth seeing especially at this time of the year at their breeding season.

在本园生活的水鸟池。不是本园引进的鸟,而是自己找到水鸟池居住地野鸟,虽然形态小,也不引人注目,但是它的表情和潜水的样子很滑稽很可爱,特别是现在这个时候是养宝宝的季节,很值得一看哦。

논병아리가 살고 있는 당원의 물새못입니다.논병아리는 당원에서 사들인 것이 아니라 저절로 물새못에 찾아와 안착한 것입니다.작은 몸에 크게 눈에 띄지는 않지만 그 표정이나 잠수하는 모습이 웃기면서도 귀엽습니다.특히 지금이 애기를 키우는 계절이라 한번 볼만합니다.

Above picture is a shot with baby Mute Swans that hatched out last month. The baby swans have grown quite big.

恰好和上个月刚出生的疣鼻天鹅一起照了张相。这些疣鼻天鹅宝宝也已经长大了不少。

마침 지난 달에 태여난 혹고니아기와 함께 사진을 찍었습니다.이 아기 혹고니들도 벌써 꽤나 컸네요.

k0906120010.jpg

First of all, we'd like to show you the habits of Little Grebe. The most characteristic of the bird is that it is an excellent diver. It is often the case that it dives into the water the instant you find it swimming on the surface. It dives for about 20 to 60 seconds, and it emerges at the point completely different from the point that it started diving.

先了解一下这只鸟的生态吧。它可是个潜水名将,刚刚还看到它在水面,一眨眼的工夫就已经像照片一样潜入水中了。潜水的时间约为20秒~1分钟,接着就从另一个方向冒出来。

오늘은 먼저 이 새의 생태로부터 소개드리죠.이 새의 특징은 뭐니뭐니해도 역시 잠수의 달인(새?)라는 거죠.조금전까지도 물우에서 놀고 있었는데 눈 깜빡할 사이에 사진처럼 물속으로 쏙 들어가버립니다.잠수하는 시간은 약 20초~1분정도.그리다가는 전혀 다른 장소에서 쏙 하고 머리를 내밉니다.

k090612001.jpg

Looks like it was frightened by something, it suddenly ran above the water surface. With this enlarged picture, you can see that its body is designed for diving;its wings are short, its legs are arranged at the end of the body, and its feet are webbed.

不只是被什么给吓到了,它突然在水面上奔跑了起来。如果将照片放大就能看得很清楚,它的翅膀短,脚像企鹅一样长在身体后部,具有蹼足,它天生就有一个非常适合潜水的身体构造。

무엇인가에 깜짝 놀랐는가요?물우에서 빠른 속도로 달렸습니다.사진을 크게 해서 보면 잘 알리겠는데 날개가 짧고 발은 펭귄처럼 몸 뒤쪽으로 생겨서 오리발이 있어 잠수하기에 알맞는 몸구조를 갖고 있습니다.

k090612002.jpg

It comes toward the camera. A frontal view looks very much like a penguin except for its wings.

它朝这个方向奔来了!从正面看,如果去掉两双翅膀,身体几乎和企鹅一模一样。

이쪽으로 다가왔습니다!정면에서 보면 날개가 있는 것 외에는 몸구조가 펭귄고 다를바 없습니다.

k090612003.jpg

Another shot. Perhaps it dives with the similar position. Anyway, how humorous it looks!

瞧瞧这个动作,它潜水时是否也是这种模样呢?这个表情简直太可爱了!

이런 모습까지 보여 주었습니다.물안에서는 이런 모습으로 헤염을 치는 걸까요?표정이 참 재밋지 않나요?

k090612008.jpg

Since Little Grebe is small and very cautious, very few visitors pay attention to it. From these pictures, however, you may be able to see that it is quite intersting bird. On the next issue we focus on its breeding.

的警戒心极强,用肉眼看体型很小,所以大概很少有人去注意它,但是看了这些照片之后有没有发现它的可爱之处呢?我们在下一次的博客当中将继续介绍。

논병아리는 경계심이 강하고,눈으로 보면 몸체도 작아서 이 새를 주의하는 손님이 아주 적을 것이라고 생각됩니다.하지만 이렇게 보니까 아주 귀엽지 않나요?다음번 블로그에서는 아기논병아리를 소개드리겠습니다.


Kakekawa Kachoen official Weblog. 挂川花鸟园 日语版官方博客 카케가와 화조원 일본어판 공식 블로그
http://kamoltd.blog110.fc2.com/
">http://kamoltd.blog110.fc2.com/

Please check out the Bird Staffs' Weblog. 挂川花鸟园 日语版鸟类担当博客 카케가와 화조원 일본어판 바드 스탭 블로그
http://kkestaff.blog24.fc2.com/">http://kkestaff.blog24.fc2.com/

Flower of Victoria 

o090611001.jpg



Today, June 14th, we focus on flowers of victoria in the Water Lily Pools.

6月14日 今天向大家介绍睡莲池的王莲。

6월14일 오늘은 수련못의 왕련을 소개드립니다.

The Garden grows three kinds of vctorias in the Water Lily Pools;Victoria amazonica from the Amazon valley in Brazil, Guyana and Bolivia, smaller and relatively hardy V. cruziana from Paraguay, Bolivia and northern Argentine, and V. X"Longwood Hybrid" that was bred from crossing between former two.

在睡莲池可以看到三种王莲。生长在巴西、圭亚那、玻利维亚亚马逊河流域的亚马逊王莲,生长在巴拉圭、阿根廷北部的稍小、比较耐寒的巴拉圭王莲和交配这两种得到的朗伍王莲。

당원의 수련못의 왕련은 세가지가 있습니다.브라질,가이아나,볼리비아의 아마존강류역에서 자라는 빅토리아 아마조니카.파라과이,아르헨티나 북부,볼리비아에서 자라는 작고 내한성이 강한 파라과이 수련.그리고 이 두가지를 교배하여 얻은V. 'Longwood Hybrid입니다.

o090611004.jpg

The victoria opens its large flower, about 25cm in diameter, for two days at night.

这朵王莲花的直径约25厘米,夜间开放,开放需要两天时间。

이 왕련의 꽃은 직경이 약 25센치이고 이틀 걸려서 밤에 핍니다.

An interesting system exists about why the flower opens for two nights. At first night, the flower is all white and nice scented. The smell attracts many insects, that are caught in the flower that closes in early morning.

为什么需要两天时间呢?开花第一天白色的花释放芳香的气味,这股香味吸引了虫子们,在虫子们进餐期间天亮了,花儿又闭了起来。

왜 이틀밤이 걸리냐구요? 첫날은 하얗게 피여 향기로운 향기를 냅니다.이 향기에 벌레가 모여들어 벌레가 식사를 하는 사이에 아침이 되여 꽃이 다시 닫겨집니다.

The flower opens again at next night, when the insects in it are covered with pollen all over. The insects fly away for other flowers at their first night, and the pollination is done. By capturing the insects in the flower for a day, the flower covers the insects with pollen well and ensures the pollination to other flowers, thereby avoiding self-pollination that can result in weak descendants.

在第二天晚上花儿重新开放,这时可以看到在花里呆了一天的虫子身上沾满了花粉,这些虫子又聚集到其他开放第一天的王莲花,从而进行了授粉。即在监禁一天的虫子身上占满花粉,从而进行授粉。这是为了避免自花授粉,培育健康的后代。

그리고 그날 밤 다시 꽃이 핍니다.이때 하루종일 꽃속에 있던 벌레의 몸에는 꽃가루가 가득 묻어있습니다.그 벌레가 또 다른 첫날 피는 꽃에 모여서 꽃가루받이가 됩니다.즉 벌레를 하루종일 감금시켜 몸에 꽃가루를 가득 묻혀준후 벌레를 이용하여 꽃가루받이를 하는 것입니다.자화수분을 피면하여 건강한 자손을 이여가기 위한 방식입니다.

o090611003.jpg

The flower in above picture is almost at its end. You can see the flower has turned dark red. Such change of colour at second night is characteristic to V. amazonica, while the flower of V. cruziana is pale pink at second night. The flower in the picture is presumably that of V, "Longwood Hybrid". Such deep colour is probably because the plant tends to be similar to V. amazonica.

这朵花的花期即将结束,花瓣染成了深红色。在开花第二天染成红色是亚马逊王莲的特征,巴拉圭种为粉红色。这朵王莲是交配两种王莲得到的朗伍王莲,这样的鲜艳的花色应该是继承了亚马逊王莲的缘故吧。

이 꽃은 이제 다 피였는데 짙은 꽃이 짙은 빨간색에 물들어 있습니다.꽃 핀지 이틀째 때 빨갛게 물드는 것은 아마조니카의 특징으로서 파라과이종은 연한 핑크색으로 물듭니다.이것은 두가지 왕련을 교배하여 얻은V. 'Longwood Hybrid인데 이 빨간색은 아마조니카를 닮은 것인가바요.

Though I've seen many white to pink flowers of victorias, but it's quite a long time since I saw such deep red flower.

白色或粉色的王莲很常见,但这种深红色的王莲并不多。

흰색이나 핑크색의 왕련은 자주 보는데 이렇게 진한 빨간색의 꽃은 진짜 오랫만에 봅니다.

o090611006.jpg

The core of the flower. Usually this nocturnal flower closes at night. However, since the outer petals were open, I was lucky enough to observe red inner part of the flower.

花的中心。因为是夜间开放,平时都闭合着,但照相的这一天外侧的花瓣正好开着,易于中心的红色部分的观察。

꽃의 중심부분.밤에 펴서 보통 닫겨져 있는데 이 꽃을 보았을 때는 바깥쪽의 꽃잎이 열려져 있어서 가운데의 빨간부분을 잘 관찰할수 있었습니다.

o090611005.jpg

This is an ordinary flower of V. "Longwood Hybrid" tinged with pink at second night.

这是一般能看到的粉色朗伍王莲。

이것은 보통 볼수 있는 핑크색의 Longwood Hybrid입니다.

o090611002.jpg

Victorias grow rapidly in summer when the temperature is high. The victorias in the garden are at their best growth from now on, with larger leafpads nearly 2m across.

王莲在气温高的夏天飞速成长。从现在开始是王莲成长的季节,它会很快长成叶子直径为2米的大型王莲。

왕련은 기온이 높은 여름에 빨리 자랍니다.당원의 왕련도 이제부터가 빨리 자라는 시즌으로서 잎의 직경도 2미터나 되는 대형왕련으로 자라게 됩니다.


Kakekawa Kachoen official Weblog. 挂川花鸟园 日语版官方博客 카케가와 화조원 일본어판 공식 블로그
http://kamoltd.blog110.fc2.com/
">http://kamoltd.blog110.fc2.com/

Please check out the Bird Staffs' Weblog. 挂川花鸟园 日语版鸟类担当博客 카케가와 화조원 일본어판 바드 스탭 블로그
http://kkestaff.blog24.fc2.com/">http://kkestaff.blog24.fc2.com/

Babie the Alexandrine Parakeet 

b090605004.jpg



Today we focus on Babie the Alexandrine Parakeet.

今天向大家介绍亚历山大鹦鹉宝宝。

오늘은 아기알렉산드잉꼬를 소개드립니다.

Alexandrine Parakeet is medium to large sized parrot that ranges in southern Asia, Thailand and Indonesia. Male, unlike female as babie is, has a black ring around its neck.

亚历山大鹦鹉分布在南亚、泰国、印度尼西亚等地区,是全长约50厘米的中大型鹦鹉。这是雌性鹦鹉宝宝,雄性的亚历山大鹦鹉脖子上有一条色的圈圈。

알렉산드잉꼬는 남아시아,태국,인도네시아에 분포되여 있는 길이가 약 50센치되는 중대형의 잉꼬입니다.이 아기 잉꼬는 암컷인데 수컷은 목에 까만색의 줄이 있습니다.

b090605002.jpg

I took this shot when I was in the Water Lily Pool Zone:Babie suddenly came to me and sat on my shoulder. It sits on visitor's hand or shoulder whenever it wants even without food.

这是在睡莲池的时候,它突然飞过来停在了肩上。即使手中不拿着食物,它想飞过来的时候就会主动接近你。

수련못에 있는데 아기새가 갑자기 어깨로 날아와서 사진을 찍었습니다.먹이를 들고 있지 않아도 날아오고 싶을 때는 저절로 다가옵니다.

Babie seemed to have dull feathers that day. It doesn't look sick in its behaviour, and I saw some new feathers emerging on its face. A member of the parrot staff told me that it was during the moult.

但是这一天鹦鹉宝宝的羽毛却不太有光泽,询问工作人员,工作人员回答说:可能是因为换羽毛吧。也许是吧,看起来很健康,连周围也正长着新的羽毛呢。

그런데 이날의 아기잉꼬는 왠지 깃털이 윤택이 없었습니다.스탭에게 물어보니 깃털을 바꾸는 계절이라서 그럴거라고 했습니다.보기에 건강하고 얼굴 주위에도 새로운 깃털이 자라는 것을 보아 깃털을 바꾸고 있는 것 같았습니다.

b090605005.jpg

It is fond of sitting on the shoulder of human. As it is shown a dice of apple, it comes close to the apple saying "choudai(give me)", and it goes back to the shoulder as soon as it picks up a dice of apple.

鹦鹉宝宝很喜欢停在肩上,看到事物的时候它会叫“交~~代(给我)”,然后飞向食物。拿到了它的食物--苹果之后又重新飞回肩上。看来它真的很喜欢停留在肩上呢。

아기잉꼬는 어깨에 앉는 것을 즐기고 먹이을 보면 <쬬~다이(먹이 주세요)>라고 중얼거리면서 먹이가 있는 쪽으로 다가갑니다.그러다가 먹이인 사과를 가지면 다시 어깨로 올라갑니다.진짜 얼깨가 좋은가 봅니다.

According to the parrot staff, talk of the babie consists of "choudai" and whistle.

工作人员说宝宝会“交~~代”和吹口哨。

스탭의 말에 의하면 아기잉꼬는 <쬬~다이>를 말할줄 알고 휘파람을 불줄 안다고 합니다.

b090605003.jpg

It loves sunflower seeds very much as well as other parrots, though the seeds are so fatty that it is not good for the health of the parrots to give them too much.

它特别喜欢吃瓜子。看来每只鹦鹉都很喜欢吃瓜子啊。但是因为瓜子的脂肪多不能给它喂太多,但是看它那喜欢的样子,就会情不自禁地想喂它。

해바라기를 아주 즐깁니다.어느 잉꼬든지 모두 해바라기를 즐기네요.,지방이 많아서 많이 주지는 못하는데 해바라기를 주면 너무 좋아해서 조금씩 주고싶어지게 되버립니다.

b090605001.jpg

As I put some grain of seeds on the brim of the Water Lily Pool, some Sun Conures came close to the seeds. But Babie chased the conures away, as if it were saying "Get out! The food is mine!" Sometimes it intimidated the conures by spreading its wings, and the conures gave up eating seeds after all.

把瓜子放在睡莲池旁边,太阳锥尾鹦鹉也会飞过来。这时候鹦鹉宝宝会试图走太阳锥尾鹦鹉,似乎在说:“这是我的!走开!”。还会张开翅膀威胁,太阳锥尾鹦鹉最终还是没吃到。

해바라기를 수련못옆에 두면 쇠황금멕시코잉꼬도 날아옵니다.그러면 아기잉꼬가 쇠황금멕시코잉꼬를 쫓아냅니다.마치 <내꺼야!당장 꺼져!>라고 하는 것 같습니다.날개를 펼쳐 위협하기도 하죠,쇠황금멕시코 잉꼬는 끝내 해바라기를 먹지 못했습니다.

Eventually, this issue depicted an ordinary scene of the Water Lily Pool. Babie is quite difficult to search, but sometimes it suddenly sits on the shoulder of a visitor. I you encounter it that way, please take a chance to feed it.

今天向大家介绍了平常的睡莲池。鹦鹉宝宝不太容易看见,但如果幸运的话它会突然飞到你的肩膀上哦,如果遇到这种情况,就试试给它喂点食物吧。

이번에는 수련못의 평소의 모습을 보여드렸습니다.아기잉꼬는 찾으면 잘 보이지 않는데 운이 좋으면 갑자기 어깨로 날아올 수도 있습니다.그럴때는 아기잉꼬에게 먹이를 줘보세요.



Kakekawa Kachoen official Weblog. 挂川花鸟园 日语版官方博客 카케가와 화조원 일본어판 공식 블로그
http://kamoltd.blog110.fc2.com/
">http://kamoltd.blog110.fc2.com/

Please check out the Bird Staffs' Weblog. 挂川花鸟园 日语版鸟类担当博客 카케가와 화조원 일본어판 바드 스탭 블로그
http://kkestaff.blog24.fc2.com/">http://kkestaff.blog24.fc2.com/

Baby White-Faced Scops Owl 

w090604001.jpg



Today we focus on a baby White-Faced Scops Owl that hatched out on May 10th.

今天向大家介绍5月10日出生的白脸角鸮宝宝。

.오늘은 5월10일에 태여난 흰얼굴스캅올빼미아기를 소개드립니다.

Two White-Faced Scops Owl in the Garden, one is Popo and another is Coco that hatched out last year, are quite popular. This baby is the third one.

说到白脸角鸮,有目前本园很受欢迎的波波、去年出生的Coco,这次出生的宝宝是本园的第三只白脸角鸮。

흰얼굴크캅올빼미라고 하면 당원에서 인기를 많이 받고 있는 뽀뽀쨩.그리고 지난해 태여난 코코쨩인데 이번에 태여난 것으로 3마리째입니다.

The pictures of the baby on this issue were taken on June 3rd. The baby will be slightly bigger by the time the article isopen to the public.

这张照片于6月3日拍摄,当本博客更新时它应该比照片中长大一些了吧。

이 사진은 6월3일에 촬영한 것이므로 이 블로그가 업되였을 쯤에는 좀 더 컸을 것입니다.

w090604003.jpg

It is about a month old and it gets to look like a cute adult owl. Its color is darker than Coco at this age, so presumably the baby will grow up to be an adult with dark-coloured feather.

这是出生后一个月的样子,已经慢慢出现猫头鹰特有的可爱模样了。它比Coco小时候还要一些,长大了应该是颜色较浓的白脸角鸮。

태여난지 한달쯤 되였을 때여서 곧 올빼미다운 귀여움이 나타날때 입니다.이 아기는 코코쨩이 어릴때보다도 조금 더 까만 것으로 보아 더 까만 흰얼굴스캅올빼미로 자라날 것 같습니다.

The baby has inside disorder which, according to Gary the chief trainer, is not immediately fatal but can cause the baby to die young. Therefore, the baby has been suspended as a subject of the weblog. But, now that the baby is growing all right, we've decided to feature it here after consulting Ms. Ozawa.

这只小宝宝的腹部有与生俱来的畸形,加利饲养员当时还说,虽然不会马上死掉,但是可能会活不长,所以一直没有在博客当中公开,不过目前的成长状况良好,在和小泽饲养员商量之后,决定还是向大家公开。

이 아기는 태여날 때부터 배에 기형이 있었는데 갸리씨의 말로는 당장 죽지는 않을 거지만 오래 살지는 못할거라고 했습니다.그런 원인으로 여러분에게 소개드리지 않았는데 지금은 나름 잘 자라고 있어 블로그에서 공개해도 되지 않을까라고 고자와씨랑 상담한 결과 소개드리기로 했습니다.

Hopefully it grows healthy.

希望它能健康成长。

아프지 않고 건강하게 잘 자랐으면 좋겠습니다.

w090604002.jpg

A shot with a girl that stopped by.

和来园的女孩一起。

마침 당원에 놀러온 여자애랑.



Kakekawa Kachoen official Weblog. 挂川花鸟园 日语版官方博客 카케가와 화조원 일본어판 공식 블로그
http://kamoltd.blog110.fc2.com/
">http://kamoltd.blog110.fc2.com/

Please check out the Bird Staffs' Weblog. 挂川花鸟园 日语版鸟类担当博客 카케가와 화조원 일본어판 바드 스탭 블로그
http://kkestaff.blog24.fc2.com/">http://kkestaff.blog24.fc2.com/

New Baby Birds in the Garden 

090603001.jpg



The Garden has many baby birds from spring to summer every year. On this issue, we focus on three kinds of baby birds out of many that have hatched out in the Garden recently.

每年的春天到夏天这一期间有很多鸟宝宝出生。今天向大家介绍最近出生的宝宝之中的种。

매년 봄부터 여름사이는 새새끼가 많이 태여납니다.오늘은 요즘 당원에서 태여난 새끼들중의 3가지 종류를 소개드립니다.

First, you can see baby Fantail Pigeons in the Water Lily Pool Zone in above picture. The pigeons that joined in the Garden in March have already hatched babies.

上面的照片是睡莲池区的扇尾鸽宝宝。今年三月份才来的孔雀鸽这么快就孵出宝宝了。

위의 사진은 수련못존에 있는 공작새의 아기입니다.올해3월에 당원에 온 공작비둘기가 벌써 새끼를 낳았습니다.

090603002.jpg

The babies hatched out in a tiny space by the entrance of the Zone from the Sitting Site of owls. The pigeons seem to nest there, and we found some of them sitting on the eggs.

地点为从波波们在的角落进入睡莲池的入口附近。孔雀鸽平时生活在这里,这里还有其他的个子正在孵卵。

장소는 뽀뽀쨩들이 있는 코너로 부터 수련못존에 들어가는 입구부근의 작은 스페스입니다.공작비둘기들은 여기서 생활하는데 그 외에도 알을 품고 있는 비둘기가 있었습니다.

090603005.jpg

Next is Scarlet Ibis in the Waterfowl Handling Zone. They have been sitting on the eggs recently, and one of the eggs hatched at last! Above picture shows the parents of the baby and their nest.

这是水鸟接触区的美洲红鹮。很早之前就开始孵蛋,近期终于孵出了等待已久的宝宝。图为美洲红鹮巢和美洲红鹮爸爸妈妈。

여기는 물새와 만나는 장소에 있는 홍따오기입니다. 전에부터 알을 품고 있었는게 요즘에 끝내 새끼가 태여났습니다.사진은 홍따오기둥지와 엄마아빠홍따오기입니다.

090603004.jpg

Quite sorry for the parents, but we chased them away from the nest to see the baby in detail. We were able to see a baby that hatched out just a moment ago and another egg.

哦?再近一些看,原来还有一只刚孵出来的宝宝和一个蛋呢。

어라?가까이 보니 방금 알을 까고 태여난 아기한마리와 알 하나가 있네요.

090603003.jpg

If I remember correctly, the baby was about 8cm long. It was all black, unlike its parents. Its eyes were yet to open.

宝宝大小约为直径8厘米。和爸爸妈妈不同,颜色是全的,眼睛还没睁开呢。

아기는 직경이 8센치 정도가 되는 같습니다.엄마아빠새랑과는 전혀 달리 새까맣습니다.눈도 아직 뜨지 못하고 있는 상태이구요.

090603006.jpg

Last babies to show you are that of Mallard Ducks that hatched out on May 7th and 14th. Since these baby ducks have been exhibited at the Sitting Site of Owls, quite a few visitors have already met them. They are quite grown now.

最后是上个月即5月7日、14日出生的野鸭宝宝。这些宝宝在波波们在的地方展示,应该已经有不少游客看到了,长大了不少呢。

마지막으로 5월7일과 14일에 태여난 청둥오리새끼.이 아기들은 뽀뽀쨩들이 있는 곳에서 전시되고 있어 이미 많은 분들이 보셨을 것입니다.벌써 꽤나 많이 컸습니다.

Else than these, babies of white Indian Peafowls and some species of owls hatched out in the Garden. Among them, we focus on a baby White-Faced Scops Owl.

此外还行出生了白孔雀、猫头鹰等宝宝,下一次我们将介绍白脸角鸮。

이 외에도 흰공작새랑 올빼미등 아기도 태여났습니다.그중에서 다음에는 흰얼굴스캅올빼미아기를 소개드리겠습니다.



Kakekawa Kachoen official Weblog. 挂川花鸟园 日语版官方博客 카케가와 화조원 일본어판 공식 블로그
http://kamoltd.blog110.fc2.com/
">http://kamoltd.blog110.fc2.com/

Please check out the Bird Staffs' Weblog. 挂川花鸟园 日语版鸟类担当博客 카케가와 화조원 일본어판 바드 스탭 블로그
http://kkestaff.blog24.fc2.com/">http://kkestaff.blog24.fc2.com/

Asuka the Rock Eagle Owl 

f090530002.jpg



Today, June 4th, we focus on an owl again;Asuka the Rock Eagle Owl, that hatched out last spring and now the best performer in the show.

6月4日 今天继续说说有关之前的猫头鹰话题吧。今天介绍的是去年春天出生的孟加拉鹫鵵阿斯卡,它现在表演的很不赖哦。

6월4일 계속하여 부엉이에 대해 알아보겠습니다.오늘은 지난해 봄에 태여나 지금은 제법 쇼를 잘 하고 있는 벵갈수리부엉이 아스카를 소개드립니다.

Rock Eagle Owl is an Indian species of eagle owls that are widespread in Eurasia, North America and Africa. It is about 50cm long, medium-sized for an eagle owl but large for an owl in general. Despite its size, it is quite tame and it rarely goes nervous about human, so it is a suitable species for the flight show of owls.

鹫鵵广泛分布于欧亚大陆、北美大陆、北美大陆等地区,孟加拉鹫鵵主要分布在印度周边。体长约50厘米,它的大小在猫头鹰中属于中等。体长超过50厘米的猫头鹰看起来很大,不过容易被人驯养,不惧怕人,很适合飞行表演。

올빼미는 유러시아대룩,북아메리카대륙와 아프리카대륙 등 곳에 널리 분포되여 있는데 그중에서 벵갈수리부엉이는 인도주변에 분포되여 있습니다.몸의 길이가 약 50센치인데 그 크기가 올빼미중에서는 중등정도에 속합니다.하지만 사람의 말을 잘 듣고 사람을 무서워하지 않아서 비행쇼에 아주 적합합니다.

f090530008.jpg

Asuka hatched out in the Garden on March last year, and grew up as big as an adult by June. Though its name was sought from visitors, it was still unnamed when it first appeared on the flight show as young as four month in July, when it showed its excellence by performing perfectly during the show.

阿斯卡出生于去年3月,6月时已经几乎长为成鸟,就在园内开始为它募集名字。但是因为一直没有满意的名字,就在没有给它起名的情况下从7月开始进行了飞行表演。它可是出生四个月就开始进行精彩表演的优等生哦。

아스카는 지난해 3월에 당원에서 태여났습니다.6월에 거의 다 커서 이름을 모집했는데 좀처럼 결정이 나지 않아 이름도 없는체로 7월부터 비행쇼를 했는데 태여난지 4개월만에 훌륭하게 쇼를 진행한 우등생입니다.

Asuka is distinguished by its large eyes with deep orange irides.

阿斯卡的特点是有一双橙黄色的大眼睛。

짙은 오렌지색의 큰 눈이 아스카의 특징입니다.

f090530001.jpg

Each owl has its own nature, so even when the owls were born in the Garden and reared by the staff in the same way, some are too afraid of wild birds such as raven and cease to fly, others fly but would not sit on the arm of the trainer. Asuka, however, very rarely fails to fly all right in the show.

同样是在本园出生长大的猫头鹰也会有性格差异,如因害怕乌鸦等野鸟飞不起来的、能飞但是不会停留在工作人员手臂上的等等。阿斯卡属于飞得很不错优等生。

당원에서 태여나 다 같이 키운 올빼미도 성격차이가 있어 비행쇼를 하는 것도 제각기입니다.례하면 까마귀같은 새가 무서워 잘 날지 못거나 날기는 날는데 스탭의 팔에 와 앉지 않는 등 여러가지가 있습니다.그중에서 아스카는 무사히 비행쇼를 하고 있는 우등생입니다.

f090530003.jpg

Perhaps it is slightly larger than other Rock Eagle Owls, and it looks somewhat majestic. Its feathers are almost free from damage, so you can take a good picture of it when it spread its wings.

它的体型比其他孟加拉猫头鹰稍大,看起来帅气。羽根没有疼痛感,可以照到张开翅膀时的的漂亮照片。

그리고 체구가 다른 벵갈수리부엉이보다 조금 커서인지 멋있고 날개통증도 거의 없어서 날개를 펼친 이쁜 사진을 찍을수 있습니다.

f090530006.jpg

A shot of a moment of flight from the arm to a perch. It looks larger than an ordinary cat because it has fluffy feathers, but actually it weighs far less than a cat. It has its eyes closed;owl cannot see the closest things well , so it closes its eyes when it eats food.

从工作人员的手臂移到停台的瞬间。虽然看起来和猫一样大,但因为羽毛很蓬松,实际体重很轻。照片中的它正闭着眼睛,因为它看不到太近的物体,吃东西的时候也是闭着眼睛的。

스탭의 팔에서 받침대로 이동하는 순간.털이 보송보송하여 고양이보다 크게 보이지만 사실은 아주 가볍습니다.눈을 감고 있는데 올빼미는 너무 가까이 있는 물체는 보이는 않는답니다.그래서 먹이를 먹을 때랑도 눈을 감습니다.

f090530005.jpg

As it is over a year old, it gets to have an air of dignity recently.

出生已经一年,变得越来越英姿飒爽了。

태여난지 벌써 일년이 너머 아주 어른스럽게 멋있게 변신했습니다.

Asuka appears on the show from 13:00 with Kick the Secretary Bird. Usually the show is held in the site south of the Main Greenhouse except on rainy days, when the show is held next to the indoor Owls Handling Zone where Popo the Spotted Eagle Owl and other owls spends most of the day. Please dont miss the show during your visit.

阿斯卡的表演和下午一点开始的秘书鸟秀一起举行。会场在大温室南侧,遇到雨天会场会改在室内波波们呆着的角落。欢迎大家来玩!

아스카쇼는 오후 1시부터 시작하는 뱀잡이 수리 킷쿠쨩과 같이 등장합니다.장소는 대온실 남쪽 쇼장인데 비가 내리는 날은 실내의 뽀뽀쨩 등이 있는 코너에서 쇼를 합니다.꼭 놀러와 주세요.




Kakekawa Kachoen official Weblog. 挂川花鸟园 日语版官方博客 카케가와 화조원 일본어판 공식 블로그
http://kamoltd.blog110.fc2.com/

Please check out the Bird Staffs' Weblog. 挂川花鸟园 日语版鸟类担当博客 카케가와 화조원 일본어판 바드 스탭 블로그
http://kkestaff.blog24.fc2.com/

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。