スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Birds in the Sitting Corner -2- 

フクロウ6


Today, August 30th, we continue featuring birds in the Sitting Corner. The first one is Juzo the Eastern Screech Owl. Since it was just after it was brought into the zone, it was awake all right this time. It looks handsome.

8月30日 今天继续向大家介绍坐席角的鸟。第一个是美洲猫头鹰十三君。因为刚来坐席角不久,以精神的面貌迎接了我们,瞧它,够帅吧!

8월 30일 오늘은 계속 시팅코너의 새들을 소개드리겠습니다.첫번째는 아메리카부엉이 쥬죠군입니다.방금 이 코너에 이사와서 이번에는 초롱초롱하게 깨여 있었습니다.눈빛이 참 날카롭죠?

ふくろう1

Next one is Kurumi the Brown Wood Owl that sits always next to Juzo. Hatched out at Fuji Kachoen in July 2008, Kurumi was brought here for handling service.

接下来是永远在十三君旁边的褐林鸮Kurumi。Kurumi是2008年6月份在富士花鸟园出生的猫头鹰,为了亲密接触环节来到了本园。

이어서 언제나 쥬조군의 옆에 있는 브라운 올빼미 구루미쨩입니다.구루미쨩은 2008년 6월에 후지화조원에서 태여난 올빼미입니다. 손님들과 만나는 일을 하기 위해서 당원에 와주었습니다.

ふくろう2

Toko the Rock Eagle Owl.

孟加拉鹫鵵Toko。

벵갈수리부엉이 토코입니다.

ふくろう3

Popo the Southern White-Faced Owl. Somehow it turns aside whenever I aimed at it with a camera, and I was unable to take a satisfactory shot.

白脸角鸮波波。每次都错过了它面向镜头的瞬间,所以很可惜没有照到令人满意的照片。

흰얼굴 스캅올빼미 뽀뽀쨩입니다.카메라렌즈를 볼때 마다의 기회를 놓쳐서 만족스러운 사진을 찍지 못하고 말았습니다.

ふくろう4

Coco the Southern White-Faced Owl. It was not afraid of the camera lens at all. It is larger in size and darker in colour than Popo.

白脸角鸮Coco。它完全没有在意镜头,Coco比波波大一点,羽毛的颜色也深一点。

흰얼굴스캅올빼미 코코쨩입니다.카메라렌즈에 전혀 관심이 없었습니다.코코쨩은 뽀뽀쨩보다 좀 크고 털의 색이 짙습니다.

ふくろう5

Last is Baron the Eurasian Eagle Owl, the largest species of owls. Baron is relatively small one;you can see larger ones in a cage in the Nagayamon.

最后是雕鸮Baron。雕鸮被称为是世界上最大的猫头鹰,但Baron属于较小型,长屋门的那一只是大型的。

마지막으로 수리부엉이 바론입니다.수리부엉이는 세계최대급의 부엉이라고 불리우고 있는데 바론은 좀 작은 편의 수리부엉이고 나가야문에 있는 것이 체구가 큽니다.

These are all in the Sitting Corner. Please see the owls during your visit.

我们介绍完了坐席角的所有鸟,来园的时候记得一定过来看这些猫头鹰们哦。

이로써 시팅코너의 새들을 전부 소개드렸습니다.당원에 오실 때 꼭 부엉이들을 보러 오세요.


Kakekawa Kachoen official Weblog. 挂川花鸟园 日语版官方博客 카케가와 화조원 일본어판 공식 블로그
http://kamoltd.blog110.fc2.com/
">http://kamoltd.blog110.fc2.com/

Please check out the Bird Staffs' Weblog. 挂川花鸟园 日语版鸟类担当博客 카케가와 화조원 일본어판 바드 스탭 블로그
http://kkestaff.blog24.fc2.com/">http://kkestaff.blog24.fc2.com/

スポンサーサイト

Birds in the Sitting Corner -1- 

IMG_9417_convert_20090828150432.jpg


Today, August 29th, we show you birds in the Sitting Corner in the Main Greenhouse.

8月29日 今天向大家介绍坐席角上的鸟。

8월29일 오늘은 온실내의 시팅코너에 있는 새들을 소개드리겠습니다.

フクロウ1

Ao the Eurasian Hobby. It has moved from reception board to the Sitting Corner recently.

鹰隼阿哦(Ao)。最近从接待室搬到了坐席角。

새홀리기 아오쨩입니다.접수실에서 요즘 시팅코너로 이사왔습니다.

フクロウ2

Rock the Barn Owl, a beautiful one with white feathers. I was able to catch its cute sleepy face on this shot.

仓鸮Rock。还是老样子,白白漂亮的脸,看到它睡意朦胧的可爱脸庞,就忍不住照了一张。

가면 올빼미 록크입니다.변함없는 흰색의 이쁜 얼굴입니다.졸고 있는 얼굴이 너무 귀여워서 한장 찍었습니다.

フクロウ3

Ken the Barn Owl. Rock has pure white belly, while Ken has sesame-seed-like dots on it. Though these two belong to the same species, they are quite different.

这只也是仓鸮,它的名字叫Ken。区别Rock和Ken的方法是肚子白色的是Rock,肚子上有斑点的是Ken。看来同样的仓鸮也有一些区别。

이것도 가면 올빼미 캔쨩입니다.록크와 캔쨩을 구분하는 방법은 배가 흰쪽이 록크이고 깨알같은 점이 있는 것이 캔쨩입니다.같은 가면 올빼미이라도 좀 다르네요.

フクロウ4

These are Spotted Eagle Owls;Yamato, Takeru and Mikoto. They all look completely the same, but the staff members in charge of owls say that they can tell their difference.

下一个是斑点雕鸮Yamato、Takeru和Mikoto。在我看来它们长得一摸一样,但是这里的工作人员却能清楚地分辨它们。

다음은 아프리카수리부엉이 야마도,타케루와 미꼬도입니다.모두 다 똑같아 보이는데 여기의 올빼미스탭분들은 정확히 구별을 합니다.

フクロウ5

Farran the Pharaoh Eagle Owl that hatched out on February 14th. It has grown up to an adult already. We found it hard to tell the difference between Rock Eagle Owl when it was young, but now, as an adult, its feathers are paler than that species. The overall size is larger than that species, intermediate between Eurasian Eagle Owl.

接下来是今年2月14号出生的法老鹫鵵法老,现在已经完全长成大人了。小时候还很难和孟加拉鹫鵵区分,长大了可以看出羽毛的颜色比孟加拉鹫鵵的颜色浅,大小也比孟加拉鹫鵵大一些,正好在鹫鵵和孟加拉鹫鵵中间。

다음에는 올해 2우러14일에 태여난 파라오수리부엉이 파란입니다.벌써 완전 어른 부엉이로 자라냈네요.어릴 때에는 벵갈수리부엉이와 어디가 다른지 알아보기 어려웠는데 크고나니 깃털의 색이 벵갈수리부엉이보다 옅은게 알립니다.크기도 벵갈수리부엉이보다 크고 마침 수리부엉이와 벵갈수리부엉이 중간정도의 크기입니다.

Introduction of owls continues to the next issue, including familiar one, Popo the Southern White-Faced Owl. Please check it out!

下次我们将继续为大家介绍猫头鹰。深受大家喜爱的白脸角鸮波波也将出场,尽请期待。

부엉이의 소개는 다음회에도 계속 됩니다.여러분이 좋아하시는 흰얼굴 스캅올빼미 뽀뽀쨩도 등장합니다.기대하세요!


Kakekawa Kachoen official Weblog. 挂川花鸟园 日语版官方博客 카케가와 화조원 일본어판 공식 블로그
http://kamoltd.blog110.fc2.com/
">http://kamoltd.blog110.fc2.com/

Please check out the Bird Staffs' Weblog. 挂川花鸟园 日语版鸟类担当博客 카케가와 화조원 일본어판 바드 스탭 블로그
http://kkestaff.blog24.fc2.com/">http://kkestaff.blog24.fc2.com/

Hartlaub's Turacos 

IMG_4890.jpg

Today, August 28th, we show you Hartlaub's Turacos.

8月28日 今天向大家介绍蓝冠蕉鹃。

8월28일 오늘은 남색관부채러리를 소개드립니다.

Hartlaub's Turaco(Tauraco hartlaubi) is a kind of turaco, ranging in Kenya, Tanzania and Uganda. It is deep blue on its crest, back and feathers, showing metallic gloss under the sunshine. The Garden keeps many of them, and quite a few visitors have let them sit on their arm.

蓝冠蕉鹃(Tauraco hartlaubi)是分布在东非的肯尼亚、坦桑尼亚、乌干达的蕉鹃的一种。羽冠和背部、尾巴呈深蓝色,阳光照耀时闪烁着金属光泽。它是本园饲养数量较多的品种,应该有很多游客有把它放在手臂上的经历。

남색관부채머리(Tauraco hartlaubi)는 동아프리카의 케냐,탄자니아,우간다에 분포되여 있는 투라코의 한 종류입니다.관과 등,꼬리는 짙은 남색을 띠고 해빛을 받으면 금속광택이 납니다.당원에는 키우고 있는 수량이 많은 종류로서 팔에 얹혀본 분도 많을거라고 생각합니다.

They are tamer than other turacos. But they are rather timid, and they fly away at the sight of other turacos.

和其他蕉鹃比起来,感觉更平易近人。但是胆子小,当其他蕉鹃飞来的时候,就会匆匆逃走。

다른 부채머리보다 붙임성이 많고 상냥해 보입니다.그런데 담이 작아서 다른 부채머리가 오면 인차 도망가버립니다.

IMG_5425.jpg

A scene of breakfast. Perhaps they were very hungry, they came one after another to be jammed. Hey kids, you can take your time.....

早饭时间。好像是肚子饿得不行了,一只接一只地飞过来挤在一起。唉,也不用这么着急吧……

아침식사시간. 배가 많이 고팠는지 뒤질세라 날아와서 비좁게 서있었습니다.그렇게까지 바빠하지 않아도 되는데…

IMG_5528.jpg

One of them took a rest after the meal. It seemed that its position is very abnormal, but perhaps that caused the bird no problem in taking a rest;its position was unchanged an hour later.

吃饱了休息一会儿。这个姿势看起来很辛苦,但也许对于这家伙这样是很舒服的,因为过了一个钟头它仍然保持着这一姿势。

먹고 난후에는 잠깐 휴식.자세가 아주 힘들어 보입니다.하지만 이 애는 이것이 편안한지 한시간이 지나도 이 자세 그대로였습니다.

IMG_5436.jpg

A shot of sleeping face.

睡觉时是这种表情。

잠을 잘 때는 이런 표정입니다.

IMG_5499.jpg

They bathe altogether when it is hot. We arrange several tanks for bathing but, strangely enough, all of them always bathe in a particular tank.

天气热的时候,就会一起洗澡。洗澡用的水准备了好几处,但不知什么原因,它们总是在同一个地方一起洗澡。

날씨가 더워지만 모두 함께 샤워를 합니다.샤워용으로 담아 놓은 곳을 여러군데 준비해 놓았는데 무슨 영문인지 항상 같은 곳에서 다같이 샤워를 합니다.

IMG_5621.jpg

My favorite shot;a harmonious pair.

两只相互依偎着,看起来很温馨。

두마리 서로 기대여 사이좋아 보이는 아늑한 모습입니다.


バードスタッフブログも併せてご覧ください。
http://kkestaff.blog24.fc2.com/

掛川花鳥園 外国語版 公式ブログは下記です。
Official blog of Kakekawa Kachoen
挂川花鳥园 官方博客
카케가와 화조원 공식 블로그

http://kamoltdmulti.blog79.fc2.com/



Noisy Black-Necked Stilts 


シギa



Today, August 27th, we show you Black-Necked Stilts.
The Garden Keeps about 200 Black-Necked Stilts. They cry all at once when they are hungry, so noisy that you might go deaf for a while.

8月27日 今天向大家介绍颈鹤。
本园有约200只颈长脚鹬。肚子饿的时候,它们就会一齐叫起来,声音吵得有点让人目瞪口呆。

8월27일 오늘은 검은목 논병아리를 소개드립니다.
당원에는 약 200마리가 있습니다.배가 고프면 동시에 울기 시작하는데 그 소리가 어찌나 시끄러운지 할말을 잃을 정도입니다.

Black-Necked Stilt(Himantopus mexicanus) ranges from southern U.S.A. to southwestern Peru and northwestern Brazil. It is very closely allied to Black-Winged Stilt(H. himantopus) that ranges in Japan as well.

颈长脚鹬(Himantopus mexicanus)分布在北美南部至秘鲁西南部、巴西西北部,是分布在日本的长脚鹬(H. himantopus)的相关品种。

검은목 논병아리(Himantopus mexicanus)는 북아메리카남부로부터 뻬루서남부,브라질서북부에 걸쳐서 분포하는데 일본에도 분포되여 있는 논병아리(H. himantopus)와는 근연입니다.

シギd

They take their food from the hand of visitors, but some visitors are afraid of sharp bills. However, since the apex of bill is somewhat rounded, so that never hurt the skin of human's hand. It feels similar to being picked by chopsticks.

它从游客手中获取食物。经常会看到害怕它的嘴的游客,其实颈长脚鹬的嘴端是远远的,被搓到也不会痛,就像被筷子轻轻捅了一下。

손님분들의 손에서 먹이를 받아 먹는데 뾰족한 주둥이를 무서워하는 손님을 자주 보게 됩니다.하지만 주둥이끝은 여러개의 둥그런모양이 있어 전혀 아프지 않습니다.마치 저가락으로 살짝 찌른듯한 느낌일뿐입니다.

シギb

Male and female look very similar, but you'll find that they are different in colour of their back if you have a closer look at them. This shot shows a male;feathers on its back are all black.

雄性和雌性长得很像,但是仔细观察会发现背的颜色不一样。照片中的是雄性,雄性颈长脚鹬的背部羽毛是纯色的。

수컷과 암컷은 아주 비슷하게 생겼는데 자세히 보면 등의 색이 좀 틀립니다.이 사진의 논병아리는 수컷입니다.수컷의 등의 깃털은 새까맣습니다.

シギa

And this is female;some feathers on its back are brown. It may be difficult to tell the difference on cloudy days, but it is very easy on sunny days.

这是雌性颈长脚鹬。雌性的背部是茶褐色,阴天的时候会比较难分辨,但是在晴天的阳光下就很容易辨认了乐。

그리고 이것이 암컷입니다.암컷은 등의 깃털이 브라운색입니다.흐린 날에는 구별하기 어렵지만 개인 날에는 인차 알아낼수 있습니다.

シギb

A shot of bathing. Since it was hot when I took these pictures, I saw many of them bathing.

游泳的样子。摄影当天天气很热,经常看到它们在游泳。

수영하는 모습입니다.촬영한 날은 날씨가 더워서 수영을 하고 있는 모습을 많이 보았습니다.

シギe

A moment of takeoff. I'm quite proud that I was able to take such a nice picture.

飞起的一瞬间。照得还不错。

날아 오르는 순간입니다.꽤 멋있게 잘 나왔죠?

During your visit, please feed Black-Necked Stilts that are waiting for visitors to feed them. When they start crying altogether, it's a sign that they are hungry!

来园的时候试试给这些苦苦等着从游客们那里获取食物的颈长脚鹬们喂食吧,当它们一齐叫起来的时候,是在告诉你它们肚子饿了哦!

당원에 오시면 언제 손님분들로부터 먹이를 받아 먹을수 있을까고 눈이 빠지게 기다리는 검은 목 논병아리에게 먹이를 먹여 주세요~ 다 같이 한꺼번에 소리를 지르면 그건 배가 고프다는 신호랍니다.



Kakekawa Kachoen official Weblog. 挂川花鸟园 日语版官方博客 카케가와 화조원 일본어판 공식 블로그
http://kamoltd.blog110.fc2.com/
">http://kamoltd.blog110.fc2.com/

Please check out the Bird Staffs' Weblog. 挂川花鸟园 日语版鸟类担当博客 카케가와 화조원 일본어판 바드 스탭 블로그
http://kkestaff.blog24.fc2.com/">http://kkestaff.blog24.fc2.com/

Playing with Birds in the Greenhouse 

ふれあいc


Today we show you some scenes of communication between birds and visitors.
The first pictures shows a girl with Sun Conures in the Water Lily Pool Zone. Though her face was slightly stiffened, she seemed to have fun with the conures.

今天向大家介绍在温室里与鸟亲密接触的情景。
第一张是在睡莲池和太阳锥尾鹦鹉亲密接触的照片。表情虽然显得有些生硬,但这位女孩玩得非常开心。

오늘은 온실내에서 새와 만나는 모습을 소개드리겠습니다.
첫번째 사진은 수련못에서 쇠황금멕시코잉꼬와의 모습입니다.표정이 좀 굳어져 있는 느낌이긴 하지만 이 여자애는 아주 즐겁게 놀고 있었습니다.

ふれあいe

Another shot from the Water Lily Pool Zone is a shot of Golden-Breasted Starling. They used to fly away when they sees a human coming near them when they were brought into the Garden, but now they are tame enough to sit on people's hands.

同样在睡莲池的金胸椋鸟。刚来园的时候,一有人靠近就会逃走,现在已经和人熟得可以这样飞到手上来坐着了。

같은 수련못에 있는 황금가슴찌르레기입니다.처음 화조원에 왔을 때에는 사람이 가까이 다가서기만 하면 도망가군 했는데 지금은 이렇게 손바닥에까지 날아와 앉을수 있게 되였습니다.

ふれあいd

Next Shot was taken at the Parrot Handling Zone. I found two children in good feature, but I lost the best timing.

接下来是亲密接触小径的场景。本来两个人的表情都非常好,可惜没有捕捉到。

계속해서 만남의 길의 모습입니다.두분 다 표정이 아주 좋았었는데…타이밍을 놓치고 말았습니다.

ふれあいa

Next shot was from the Waterfowl Handling Zone. A family of four people with Toco Toucans. They looked upset at toucans at first, but soon they played with the birds happily.

下一个是水鸟接触区。一家四口和托哥大嘴鸟。小女孩刚开始似乎对托哥大嘴鸟有些畏惧,但过了一会儿,就开始开心地和它玩了起来。

다음은 물새와 만나는 장소입니다.가족 네분이 함께 오신 분들과 토코투칸입니다.토코트간을 좀 무서워하는 것 같았는데 조금 지난후 아주 즐겁게 놀고 있었습니다.

ふれあいb

Another shot from the Waterfowl Handling Zone;a woman and her little girl with Black-Necked Stilts. A group of stilts were quite awful to little girl, who gave them food sticking to her mother.

这里是水鸟接触区。一对母女和颈鹤们。小女孩似乎很怕这群颈鹤,吓得一直紧贴在妈妈身边给颈鹤们喂食。

여기도 물새와 만나는 장소입니다.어머니와 딸이 검은 목 논병아리와 같이 있는 모습입니다.여자애는 논병아리무리가 무서웠던지 어머니곁에 딱 붙어서 먹이를 먹이고 있었습니다.

I'd like to thank all the visitors who gave me a kind cooperation to take these shots.

在此,向协助本次摄影的各位朋友表示衷心地感谢。

이번 촬영에 도움을 주신 여러분에게 진심으로 감사드립니다.


Kakekawa Kachoen official Weblog. 挂川花鸟园 日语版官方博客 카케가와 화조원 일본어판 공식 블로그
http://kamoltd.blog110.fc2.com/
">http://kamoltd.blog110.fc2.com/

Please check out the Bird Staffs' Weblog. 挂川花鸟园 日语版鸟类担当博客 카케가와 화조원 일본어판 바드 스탭 블로그
http://kkestaff.blog24.fc2.com/">http://kkestaff.blog24.fc2.com/

Green Turacos 

IMG_8694.jpg


Today, August 25th, we introduce Green Turaco. It is very similar to Livingstone's Turaco that was featured here some time ago, but it is comoletely different species.

8月25日 今天向大家介绍绿冠蕉鹃。虽然和绿头冠蕉鹃很像,但其实是两种完全不同的种类。

8월25일 오늘은 기니아투라코를 소개해 드리겠습니다.전에 소개드렸던 리빙스턴부채머리랑 비슷하긴 하지만 전혀 다른 종류입니다.

Green Turaco(Tauraco persa) has green plumage on and around its head, dark brownish purple on its back and wings, somewhat quiet compared to Livingstone's Turaco. However, the darker part turns beautiful glossy purple depending on the angle of sunbeam.

绿冠蕉鹃(Tauraco persa)的头部和其周围是名副其实的绿色,但背部和翅膀是紫褐色,乍一看比绿头冠蕉鹃稍逊一些,但是在阳光照射的时候闪烁的紫色非常漂亮。

기니아투라코(Tauraco persa)의 머리와 그 주위는 영어이름그대로 녹색인데 등이나 날개는 어두운 자-갈색으로서 얼핏 보면 리빙스턴부채머리보다 수수한 느낌임니다.하지만 빛이 비추는 곳에서는 아름다운 자색으로 눈부십니다.

IMG_7164.jpg

In this picture, two overlapping Green Turaco is seen on centre-right. You can distinguih them by green crest and purple back.

这张照片中,中间靠右的重叠的两只就是绿冠蕉鹃。可以从绿色的羽冠和紫色的背部分辨出来。

이 사진에서 가운데서 약간 오른쪽에 겹쳐있는 두마리가 바로 기니아투라코입니다.녹색의 우관과 자색의 등으로부터 알아낼수 있습니다.

ギニア1

I managed to detect its beautiful purple with this shot.

终于照了一张凸显紫色的照片。

끝내 자색이 잘 나온 사진을 찍을수 있었습니다.

1O6R0680.jpg

I like this shot best of all, because of its angle as if it were taken in wild and relaxed feature. It was just that it was taking a rest after it was full anyway.....

个人比较满意的一张照片。很喜欢这种融合在自然中的感觉和它安详的表情。其实是在是吃饱之后坐下来休息的时候……

개인적으로 마음에 드는 사진입니다.자연속에서 찍었는 듯한 느낌과 안심하고 있는 듯한 표정이 아주 마음에 들었습니다.사실은 다만 배가 불러서 앉아 휴식하고 있을 뿐이였지만…

IMG_4823a.jpg

Please have a look at Green Turacos as well as Livingstone's Turacos.

大家不要光顾着看绿头冠蕉鹃,一定也要来看一看绿冠蕉鹃哦!

리빙게스턴부채머리뿐만 아니라 기니아투라코도 꼭 보러 오세요~


Kakekawa Kachoen official Weblog. 挂川花鸟园 日语版官方博客 카케가와 화조원 일본어판 공식 블로그
http://kamoltd.blog110.fc2.com/
">http://kamoltd.blog110.fc2.com/

Please check out the Bird Staffs' Weblog. 挂川花鸟园 日语版鸟类担当博客 카케가와 화조원 일본어판 바드 스탭 블로그
http://kkestaff.blog24.fc2.com/">http://kkestaff.blog24.fc2.com/

Again Juzo the Eastern Screech Owl 

IMG_8864.jpg


Today, August 24th, we show you Juzo the Eastern Screech Owl that is fast asleep regardless of surroundings as usual.

8月24日 今天向大家介绍的是不管周围的状况如何,只顾自己睡觉的东非白脸角鸮十三。

8월24일 오늘은 변함없이 주위의 상황은 개의치 않고 혼자 졸고 있는 동아프리가 흰얼굴 스캅올빼미 쥬조를 소개드리겠습니다.

Eastern Screech Owl(Otus asio) ia a small owl that ranges from southern Canada to Mexico, and it looks very much like Sunda Scops Owl(O. lempiji) that you can see in Japan. Its colouration is similar to tree bark, and it's quite hard to find it asleep sitting on a tree.

东非白脸角鸮  学名:Otus asio 英名:Eastern Screech Owl
它是分布在加拿大南部至墨西哥的小型种,和日本白脸角鸮(O. lempiji)很相似。身上的颜色接近树皮的颜色,所以当它在树上睡觉的时候,很难分辨出来。

동아프리카 흰얼굴 스캅올빼미  학명:Otus asio 영명:Eastern Screech Owl
캐나다남부로부터 멕시코에 걸쳐 분포되여 있는 소형종으로서 일본의 흰얼굴 스캅올빼미(O. lempiji)랑 비슷하게 생겼습니다.나무껍질과 같은 색이여서 나무에 앉아 자고 있으며는 나무와 잘 구별을 하지 못할정도입니다.

IMG_8886.jpg

Juzo was named after Golgo 13, a famous comic character in Japan who is an excellent assassin.

据说十三君名字从起的。

쥬조군의 이름은 <고루고 13>으로부터 지어졌다고 합니다.(13의 일어발음이 쥬조임)

IMG_8860.jpg

I was sorry for Juzo fast asleep, but I woke it up to take pictures. Then, it glared at me as if it were in very bad temper.

虽然觉得吵醒正在甜睡的它很不好意思,但是为了照相,还是把它叫醒了。果然,被吵醒的它很不爽地望着照相机。

편안하게 한창 자고 있는데 사진을 찍어서 페를 끼치겠다고 생각했는데 사진을 찍기 위해서 깨웠습니다.그랬더니 아주 불쾌한 표정으로 카메라를 바라보고 있었습니다.

IMG_8885.jpg

Looks like it was disturbed by repeated sound of camera shutter, it woke up at last. It is about 15cm long, quiet-coloured but cute owl with dumpy small body.

可能是因为快门的声音太吵,把它的睡意全部走了。体长将近有15cm,圆圆地、胖嘟嘟的身体非常可爱。

샤타소리가 시끄러웠는지 끝내 잠이 깨버렸습니다.체구의 크기는 신장이 약 15센치 조금 안되는데 동글동글한게 자세히 보면 아주 귀여운 소형올빼미입니다.

IMG_8863.jpg

It started dozing while I was distracted by other birds. When I aimed a camera at Juzo again, it glared at me again.

稍微看了一会儿别的鸟,十三君又开始打起了盹儿。把镜头转向它,又睁开了眼睛……

잠깐 다른 새를 보고 있는 사이에 다시 졸기 시작한 쥬죠군.카메라를 돌리자 다시 깨여났습니다.

IMG_8861.jpg

It seemed that it could not stand the embarrassment to its sleep any more, I've decided to withdraw.

它的眼神告诉我:再妨碍我睡觉,我可饶不了你了!于是,我就很懂事地走开了。

<계속 잠도 못자게 못살게 굴으면 가만 안놔둘꺼야!>라는 표정으로 째려보길래 인차 물러나고 말았습니다.

Juzo is on Owls Handling Service from 15:30. At a deposit of 200 yen, you can have the owl on your arm and touch it.
Please don't miss Juzo during your visit.

十三君在下午三点半的把猫头鹰放在手上中登场。每次200日元就可以把它放在自己的手臂上并抚摸它。
来园的时候记得过来看看十三哦!

쥬조군은 오후3시30분의 부엉이를 팔에 얹혀보자에서 등장합니다.한번에 200엔으로 팔에 얹히기도 하고 만져보기도 할수 있습니다.
당원에 오시면 꼭 쥬조군을 보러 오세요



Kakekawa Kachoen official Weblog. 挂川花鸟园 日语版官方博客 카케가와 화조원 일본어판 공식 블로그
http://kamoltd.blog110.fc2.com/
">http://kamoltd.blog110.fc2.com/

Please check out the Bird Staffs' Weblog. 挂川花鸟园 日语版鸟类担当博客 카케가와 화조원 일본어판 바드 스탭 블로그
http://kkestaff.blog24.fc2.com/">http://kkestaff.blog24.fc2.com/

Big Parrots Handling Service at New Site 

IMG_8872.jpg


The site of Big Parrots Handling Service, previously in the Parrots Handling Zone, has moved to Owls Sitting Booths at the entrance of the Greenhouse. Time is unchanged, from 11:00 to 12:00.

之前,一直在亲密接触小径进行的与大型鹦鹉的亲密接触,现在地点改在了猫头鹰区。时间和之前一样,仍是11点~12点。

지금까지 대형앵무새를 팔에 얹히자는 만남의 길에서 진행했는데 지금은 장소를 온실내의 입구쪽인 부엉이존으로 이동했습니다.시간은 전과 같이 11시~12시까지입니다.

IMG_8874.jpg

At first we were anxious to perform at new place, but now we are glad that more visitors are interested in the service than before, the bird staff member said. Haruka the Harlequin Macaw and Tai the Umbrella Cockatoo are very popular as usual.

据说因为换了新的场所进行亲密接触,起初出现了一点不安的情绪。但是现在已经和原先一样,和游客们也接触得很融洽。看到晴夏和小泰一如既往的旺人气,总算是可以放心了。

장소를 바꾸어서 진행하는 것이 처음에는 좀 불안했었는데 지금은 전에처럼 손님과도 잘 지내고 있다고 합니다. 하루카쨩과 타이쨩의 인기는 변함이 없어서 다행입니다.

IMG_8898.jpg

Tai looked somewhat anxious, but it was in handling service all right. Good bird, Tai.

小泰的表情看起来似乎有些不安,但是它还是在努力地完成自己的工作。真是了不起!

타이쨩은 왠지 좀 불안한 표정을 하고 있었는데 착실히 일을 잘 하고 있었습니다.역시 대단하네요,타이쨩!

IMG_8896.jpg

On the other hand, curious Haruka looked to happy to move to new site. But it dislikes men as before, and only staff members are allowed to touch it for the safety of visitors.

另一方面,晴夏还是和之前一样有着旺盛的好奇心,换了新的环境反而是它更兴奋了。不过,讨厌男性的脾气依然不变,为了游客们的安全,只有工作人员才可以碰它。

한편,하루카쨩의 호기심 많은 성격은 변함이 없어서 새로운 환경을 바꿔서 오히려 즐거워하고 있는 것 같았습니다.하지만 남자를 싫어하는 성질도 원래 그대로여서 손님의 안전을 고려해 스탭밖에 만질수가 없습니다.


Kakekawa Kachoen official Weblog. 挂川花鸟园 日语版官方博客 카케가와 화조원 일본어판 공식 블로그
http://kamoltd.blog110.fc2.com/

Please check out the Bird Staffs' Weblog. 挂川花鸟园 日语版鸟类担当博客 카케가와 화조원 일본어판 바드 스탭 블로그
http://kkestaff.blog24.fc2.com/

Black-Faced Spoonbills 

IMG_6913.jpg



Today, August 22nd, we show you Black-Faced Spoonbills.
Black-Faced Spoonbill is designated by Ministry of the Environment as endangered species, and its habitat is extremely limited. Started form reared individuals, the Garden has got a special permission to keep this species, and now keeps six of them in the Parrot Handling Zone.

8月22日 今天向大家介绍的是面篦鹭(面阔嘴鸭)。
蓖鹭被环境省指定为濒危灭绝动物,是一个数量极少的贵重鸟。本园的蓖鹭也是从饲养的个体繁殖而来,本园已得到了可以饲养蓖鹭的许可。现在,有六只蓖鹭在亲密接触小径。

8월22일 오늘은 오랫만에 검은얼굴 저어새를 소개드리겠습니다.
검은얼굴 저어새는 환경성이 지정한 멸종위기에 처한 동물로서 수량이 아주 적은 귀중한 새입니다.당원의 저어새는 사육개체의 번식이 의한것이며 키울수 있는 허락도 받고 있습니다.지금은 만남의 길에 6마리 있습니다.

Black-Faced Spoonbill(Platalea minor), an ally of Eurasian Spoonbill(P. leocordia), is so named because it has black face. It is about 75cm long, somewhat smaller than Eurasian Spoonbill. It sweeps long spoon-like bill from side to side over the water in tide flat, rice field and moor, and feeds on whatever fish, frog, crab and aquatic insect that touches the bill.

面蓖鹭(Platalea minor)是蓖鹭(P. leucorodia)的相关物种,因为脸部得此名。体长约75cm,比蓖鹭稍小一些。在海涂、水稻田、湿地等地方,将大勺子般的嘴放入水中左右摇晃,捕食碰到嘴的鱼、青蛙、蟹、水生昆虫等。

검은머리저어새(Platalea minor)는 저어새(P. leucorodia)의 근연종인데 얼굴이 까매서 이 이름을 갖게 되였습니다.신장은 75센치로서 저어새보다도 조금 작습니다.갯벌이나 논,습지 등 곳에서 커다란 숟갈같은 주둥이를 물에 담그어 좌우로 흔들면서 주둥이에 건들린 물고기,개구리,게,수생곤충 등을 포식합니다.

This species breeds in northwestern Korea and passes winter in southern China, Taiwan and Indochina. In Japan it flies to Kyushu and Okinawa in winter. It is very rare bird that is designated by IUCN(International Union for Conservation of Nature) as endangered species, with total population estimated about 2000.

繁殖地点在朝鲜半岛的西北部,主要在台湾至印度尼西亚一带过冬,在中国南部诸省也有过冬记录。在日本,九州和冲绳也作为它们的过冬地点。它是世界上非常珍贵的鸟,据估计,现总数只有约2000只,被IUCN(国际自然保护联盟)指定为濒危保护动物。

조선반도 서북부에서 번식하고 주로 대만으로부터 인도네시아반도지역에서,겨울을 나는데 중국 남부 각 성에서도 겨울을 지낸 기록이 있습니다.세계에서 아주 귀중한 새로서 총수량이 약 2000마리정도로 추측되고 있으며 IUCN.(국제자연보호연맹)에서 절종위기의 조류로 지정되고 있습니다.

IMG_8845.jpg

It has cute face with round eyes. Its spatulate bill is thin and soft, and it feels like a kind of elastic material. You cannot help touching it!

珍珠般的眼睛着实让人可爱。右薄又软的嘴摸起来像树脂材料,勺子形状的嘴,让人不禁想拿起来看看。

까만 눈동자가 아주 귀엽습니다.주둥이는 얇고 부드러워 딱 부드러운 수지재료같은 느낌입니다.그리고 모양이 숟갈같아 그만 가져보고 싶은 생각이 들고 맙니다.

IMG_6896.jpg

They are so tame that they follow visitors and try to play with shoestrings of visitor's shoes;they seem to be fond of string-like materials.

这些蓖鹭很快就和这些游客们混熟了,紧跟在游客们后面。它们好像很喜欢绳状的东西,经常过来玩弄鞋带。

얘들은 인차 사람들과 친해져 손님뒤를 따라다니기도 하고 끈모양으로 된 물건이 좋은지 신끈을 만지작거리기도 했습니다.

IMG_8853.jpg

When they see food, they cluster together, shaking their bills from side to side.

看到食物,就会边摇晃着大嘴,群涌过来。

먹이를 보이면 주둥이를 좌우로 흔들면서 이렇게 욱 몰려옵니다.

IMG_8890.jpg

They sit and take a rest after the meal. The one in the centre looked completely relaxed! But, soon after this picture was taken, a single peafowl chased all of them away from there. They seem to be nervous against peafowls.....

吃饱了之后,就会这样坐下来休息。中间那一只看起来还真是够悠哉呢。但是,当孔雀走过来之后,就全部逃之夭夭了。看来,孔雀对它们来说是个麻烦啊……

배가 부르면 이렇게 앉아서 휴식합니다.가운데 검은얼굴 저어새가 참 편안하게 앉아 있네요.하지만 이 후에 공작새가 다가오자 모두 도망가버렸습니다.공작새가 많이 무서운가 봅니다.

IMG_5846.jpg

They are so gentle that small children can handle them without trouble. The boy in this picture looked frightened at first, but he gave them food all right soon after that. Their bill is soft and never hurt people's hands when the spoonbills bite.

它性格很温柔,小孩子也不用担心害怕。这孩子刚开始的时候似乎还有些害怕,但是过了一会儿,马上就很从容地给它喂食了。嘴很软,即使被咬到也不会疼

성격이 아주 온화해서 어린이들도 안심할수 있습니다.이 애는 처음에는 좀 무서워 했는데 얼마 지나지 않아 인차 습관되였는지 아주 태연하게 먹이를 먹여 주었습니다.주둥이도 부드러워서 깨물려도 전혀 아프지 않습니다.

Please take a chance to have fun with these Black-Faced Spoonbills during your visit.

来园的时候,一定要过来看这些面篦鹭哦!

당원에 오실 때에는 꼭 이 검은얼굴 저어새들을 보러 오세요.


Kakekawa Kachoen official Weblog. 挂川花鸟园 日语版官方博客 카케가와 화조원 일본어판 공식 블로그
http://kamoltd.blog110.fc2.com/
">http://kamoltd.blog110.fc2.com/

Please check out the Bird Staffs' Weblog. 挂川花鸟园 日语版鸟类担当博客 카케가와 화조원 일본어판 바드 스탭 블로그
http://kkestaff.blog24.fc2.com/">http://kkestaff.blog24.fc2.com/

Violet Turacos 

IMG_5862.jpg



Today, August 21st, we focus on Violet Turacos that the Garden keeps seven of them.

8月21日 今天向大家介绍紫蕉鹃。本园总共有7只紫蕉鹃。

8월21일 오늘은 보라부채머리를 소개드리겠습니다.보라부채머리는 당원에 모두 7마리 있습니다.

Violet Turaco(Musophaga violacea) ranges in waterside forests by African savannah, up to 1000m. It looks like a crow at a glance, but it has red crest and yellow forehead. Its plumage is dark blue, turning into metallic glossy blue-violet under the sunshine.

紫蕉鹃生活在邻接非洲热带草原的海拔1000米的水边森林。乍一看有点像乌鸦,但是头部有鲜艳的红色和黄色。羽毛的颜色为藏蓝,阳光照射的时候会闪耀金属一样的青紫色。

보라부채머리는 아프리카열대초원에 린접한 해발1000미터까지의 수변수림에서 생활한다고 합니다.피뜩 보면 까마귀같이 생겼는데 머리에 눈부신 빨간색과 노란색이 있습니다.날개는 짙은 곤색이며 해빛을 받으면 금속같은 청자색을 띕니다.


IMG_5840.jpg

Though the bill is overexposure in this picture, you can see that its body shines in beautiful blue-violet. Its red flight feathers are also beautiful. It is notable that its crest, a characteristics to turacos, is relatively short and curly.

嘴的颜色有点看不清楚,在阳光照色的时候就会闪耀成这样的青紫色。最长的羽毛是漂亮的红色。作为蕉鹃特色的羽冠相对缩得较短也是它的特征。

주둥이색이 좀 잘 알리지가 않는데 빛을 받으면 이렇게 이|쁜 청자색으로 빛납니다.제일 긴 털은 빨간색인데 아주 아름답습니다.부채머리의 특징인 관이 좀 짧은 것이 특징입니다.


IMG_8427.jpg
The turaco makes funny face in this picture. This expressive bird is fun to take pictures.

觉得这一张的表情很有意思。头上像是有个商标似的,它的表情很丰富,照的时候会很享受。

재밌는 표정을 하고 있길래 올려 보았습니다.마치 머리위에 무슨 마크가 있는 것같은 얼굴이죠? 이런저런 표정을 많이 해주어 찍기가 재미있는 새입니다.

IMG_8730.jpg

Relatively competitive and cautious compared to other turacos, this species seldom comes near people, but occasionally it eats food from the hand.

比起其他的蕉鹃好强,而且警戒心也很强,所以一般都不会靠过来,但是会这样吃人们手中的食物。

다른 부채머리보다 기가 세고 경계심이 강해 좀처럼 다가오지 않는데 이렇게 손에 있는 먹이는 먹습니다.

IMG_5448.jpg

And, as it turns full, it takes a nap at higher branch. Its sleeping face is really cute.

肚子饱了之后就在高处睡午觉,睡觉时的表情也很可爱吧?

그러다가 배가 부르면 높은 곳에서 낮잠을 잡니다.자고 있는 얼굴도 너무 귀엽죠?

IMG_5843.jpg

Please find out Violet Turacos during your visit to the Garden.

来园的时候记得来看紫蕉鹃哦。

화조원에 놀러 오시면 꼭 보라부채머리를 보러 오세요.


Kakekawa Kachoen official Weblog. 挂川花鸟园 日语版官方博客 카케가와 화조원 일본어판 공식 블로그
http://kamoltd.blog110.fc2.com/
">http://kamoltd.blog110.fc2.com/

Please check out the Bird Staffs' Weblog. 挂川花鸟园 日语版鸟类担当博客 카케가와 화조원 일본어판 바드 스탭 블로그
http://kkestaff.blog24.fc2.com/">http://kkestaff.blog24.fc2.com/


Measures Against Summer Heat 

IMG_8745.jpg



Today is August 20th. The summer heat is over its peak but still hard these days. On this article we focus on measures against summer heat in the Garden.
The first picture shows the Waterfowl Ponds beyond the entrance. Mist is spreyed there about 20 seconds per one minute, and evaporation of water cools the air.


8月20日 最近炎热的天气虽然缓解了一点,但热的天气仍在继续。所以今天向大家介绍的是本园如何应对炎热的对策。
第一张照片是过了接待处之后的中池的样子。炎热的夏天,这里没一分钟就会吹20秒冷气,以汽化热的方式降温。

8월20일 요즘 더운 날씨가 조금 완화되긴 했지만 그래도 더운 날은 계속되고 있네요.그래서 오늘은 원내에서 더위에 대한 대책에 대해서 소개드리겠습니다.
첫번째 사진은 접수실을 지나자마자 보이는 중못의 모습입니다.여기에서는 더운 여름철기간에 매 1분에 20초정도의 안개를 내뿜어 기화열로 기온을 시원하게 하고 있습니다.

IMG_8746.jpg

A closeup of a nozzle.

从小小的喷射口喷射出雾的样子。

가까이서 보면 이런 느낌입니다.작은 분사구로부터 안개가 나오고 있습니다.

IMG_8743.jpg

Resting area beyond the Waterfowl Ponds, with cafeteria and buffet restaurant. White, long rectangular objects are air conditioners, and electrics fans are installed above them. This zone is the coolest area in the Garden.

这是过了中池后的休息区,休息区里设有茶室和自助餐厅等。又白又长的长方形就是冷气设备。而且上面还设有风扇,这里可是花鸟园里最凉快的地方。

여긴느 중못을 지난 커피숍이나 바이킹 등이 있는 휴식처입니다.흰색의 긴 장방형모양의 것이 냉방인데 그위에는 또 선풍기까지 설치되여 있어 화조원에서 가장 시원한 곳으로 되고 있습니다.

IMG_8739.jpg

Water Lily Pools Zone in the Greenhouse. You may imagine that it must be hot in the greenhouse, but every zones in the Greenhouse of Kakegawa Kachoen are completely air-conditioned. To keep the birds healthy, Water Lily Pools Zone is air-conditioned milder than resting area.

接着是温室内的睡莲池。也许有不少游客会认为这里既然是温室,那一定会很热。其实,温室内的每一个区域里我们都设置了冷气,这里虽然没有休息区那么凉快,但这是因为考虑到鸟儿们的体温,还请各位多多谅解。

계속하여 온실내의 수련못입니다.온실이라고 하면 모두 더울것이라고 생각하는 분도 계시겠지만 온실내의 모든 곳에 냉방이 설치되여 있습니다.수련못은 휴식처처럼은 시원하지 않긴 하지만 그것은 새들의 체온을 고려해서이기 때문에 이해해주시기 바랍니다.

IMG_8756.jpg

We lend straw hats free of charge to visitors going out for outdoor Emu Paddock or flight show site.

大家还可以使用在外面的表演场和鸸鹋牧场免费提供的草帽

밖에 있는 쇼장이나 에뮤목장에 가실 때에는 무료로 모자를 빌려드리는 곳이 있으므로 마음껏 이용해주세요.

IMG_8523.jpg

As you can see, the Garden arranges enough measures against summer heat.

本园对炎热的夏天也有诸如此类的对策,请大家一定要过来玩哦!

당원에서는 이렇게 더위에 대한 대책도 착실히 하고 있으므로 꼭 놀러와 주세요.


Kakekawa Kachoen official Weblog. 挂川花鸟园 日语版官方博客 카케가와 화조원 일본어판 공식 블로그
http://kamoltd.blog110.fc2.com/

Please check out the Bird Staffs' Weblog. 挂川花鸟园 日语版鸟类担当博客 카케가와 화조원 일본어판 바드 스탭 블로그
http://kkestaff.blog24.fc2.com/

Flowers of Victoria 

v0908170001.jpg



After a spell of articles about birds, we'd like to show you some flowers Today, August 19th;flowers of Victoria.

8月19日 最近一直向大家介绍了有关鸟的话题,所以今天就换换王莲花请大家欣赏吧。

8월19일 요즘 계속 새의 화제가 계속되였으므로 오늘은 왕련을 보여드리겠습니다.

You can see three kinds of Victorias in the Water Lily Pools in the Garden;Victoria amazonica, the largest species ranging in Amazon basin area of Guyana, Brazil and Bolivia. V. cruziana, relatively smaller and hardier soecies in Paraguay, Bolivia and northern Argentine. V. cv. "Longwood Hybrid", a hybrid between former two species.

本园的睡莲池里有三种王莲。自生在巴西、几内亚、玻利维亚的亚马逊河流域的最大型的亚马逊种(Victoria amazonica);自生在巴拉圭、北部阿根廷、玻利维亚的少小型的比较耐寒的巴拉圭王莲(V. cruziana );和前两种交配而成的(V. cv. "Longwood Hybrid")。

당원의 수련못에는 3가지 종류의 왕련이 있습니다.브라질,기니아,보리비아의 아마존강류역에 자생하는 최대형의 아마조니카종(Victoria amazonica)。파라과이,북부아르젠틴,그리고 보리비아에 자생하는 좀 작은 형의 내한성이 좋은 파라콰이왕련(V. cruziana ),그리고 이 두가지를 교배해서 얻은 롱 우드 하리브릿드종(V. cv. "Longwood Hybrid")입니다.

v0908170002.jpg

This time, however, stop being pedantic and just appreciate the flowers.

但是今天我们抛开那些学问的事,只是单纯地赏花吧。

하지만 오늘은 그런 학문적인 일은 빼고 다만 꽃만 구경합시다.

The flower of Victoria is usually nocturnal, so you can't see it completely open during the daytime.

王莲花一般都是晚上开,白天根本看不到它开花的样子。

왕련의 꽃은 보통은 밤에 피기 때문에 낮에는 피여있는 모습을 전혀 볼수가 없습니다.

v0908170004.jpg

A closeup reveals that it is a big flower. It is about 25cm in diameter.

近看,花真的很大,直径有约25cm。

가까이서 보면 꽃이 정말 큽니다.직경이 거의 25센치정도 입니다.

1O6R1703.jpg

Petals are tougher and rougher than those of water lilies.

花瓣比睡莲要硬,摸起来感觉有点粗糙。

꽃잎은 수련보다 단단하고 만져보면 좀 거친 느낌입니다.

v0908170003.jpg

The colour of flower vary from pure white to pale to dark pink, depending on the strain and the time after it started unfolding. The shape of the petals is also variable from stock to stock, apex of some stocks are rounded, others are acute.

花色由白到粉红、红色,随着开花的进度和不同的个体会有差异。花瓣也有圆形的和花瓣一端渐渐的形状,这也随着个体有差异。

꽃색은 흰색으로부터 연분홍,그리고 빨간색까지,꽃이 피는 진도에 따라,그리고 개체에 따라도 다를수 있습니다.그리고 꽃잎의 모양도 동그랗게 피는 것이 있는가 하면 꽃잎의 끝이 뾰족하게 피는 것이라든가 개체에 따라 여러가지입니다.

1O6R6813.jpg

The flowers of Victorias are almost closed at 9:00 when the Garden opens in many cases, but it is often the case that some are still open as late as a bit past 10:00 when these pictures were taken.

很多时候,王莲花在早上九点开园的时候就已经闭合,但是在照这些照片的十点之后的时间,偶尔也能看到还未闭合的花。

왕련꽃은 오전 9시에 개원할때는 이미 닫혀져 있을 때가 많은데 여기의 사진은 찍은 오전 10시이후에도 가끔씩 피여 있는 것이 보였습니다.

Sometimes we see some visitors taking pictures of water lilies in the Water Lily Pools. I believe that Victorias are as good subjects of photograph as water lilies.

在睡莲池经常能看到照睡莲的游客。个人认为,作为被写体,王莲并不输给睡莲。

수련못에서 수련꽃을 찍고 계시는 손님을 자주 봅니다.왕련도 수련꽃 못지않게 좋은 사진모델이 될수 있다고 생각합니다.


Kakekawa Kachoen official Weblog. 挂川花鸟园 日语版官方博客 카케가와 화조원 일본어판 공식 블로그
http://kamoltd.blog110.fc2.com/

Please check out the Bird Staffs' Weblog. 挂川花鸟园 日语版鸟类担当博客 카케가와 화조원 일본어판 바드 스탭 블로그
http://kkestaff.blog24.fc2.com/

Kurinosuke the Blue-Fronted Amazon 

k090811003.jpg


Today, August 18th, we show you Kurinosuke the Blue-Fronted Amazon.
Donated to the Garden together with Haruka the Harlequin Macaw, Kurinosuke is kept in the Parrot Handling Zone. It is quite talkative and fun, saying "Ooooi", "Oishi-ne", "Bye-bye" etc..

8月18日 今天向大家介绍蓝顶亚马逊鹦鹉Kurinosuke。
Kurinosuke是和斑色金刚鹦鹉晴夏一起被人委托在这里的鸟,在亲密接触小径。它会说很多话,很讨人喜欢。如:“喂~”、“哦一西~ne(好好吃哦)”、“拜拜”等等。

8월18일 오늘은 블루프론트아마존(Blue-Fronted Amazon.)—쿠리노스케를 소개드립니다.
쿠리노스케는 할리퀸금강앵무—하루카와 함께 당원에 맡겨받은 애인데 만남의 길에 있습니다.말하는게 아주 재밋는 애입니다.<오~이>,<오이시이~네.><바이바이> 등 여러가지 말을 할줄 압니다.

k090811002.jpg

Its bill was damaged while it was kept by previous keeper and it was cured in the hospital, and since then it is extremely afraid of people's hand and often bites it. At first it was kept in a cage in the Parrot Handling Zone for a long time, but it is put out of the cage to drill in handling service.

据说在被前主任喂养的时候嘴巴受了伤,在医院治疗了一段时间,从那以后就对手产生了阴影,一看到手就会去咬。刚开始,它一直在亲密接触小径的笼子里,最近才开始在外面亲密接触的训练。

전의 주인이 키울 때 주둥이에 상처를 입어 병원에서 치료를 받았다고 합니다.그후부터는 손만 보면 무서워서 입으로 물게 되였답니다.처음에는 줄곧 만남의 길의 우리안에 있었는데 요즘 와서 밖에 나와 만나는 연습을 하고 있습니다.

k090811001.jpg

Kurinosuke is fond of playing with metal fittings;it nibbled the fitting in this picture for as long as half an hour.

Kurinosuke似乎很喜欢金属配件,咬着照片里的这个配件玩了约半个小时。

쿠리노스케는 금속피팅을 좋아하는 것 같았습니다. 이 사진의 금속 피팅를 물고 30분가량 놀고 있었습니다.

k090811004.jpg

At first Kurinosuke was too nervous to go out of the cage, it frequently goes out and occasionally eats food from a hand of a staff member. However, sometimes it bites on the hand.

刚开始还因为害怕而不敢出来的kurinosuke,现在已经会偶尔出来一下了,而且还会吃工作人员的手里的食物了。只是,现在还是会咬手。

처음에는 무서워서 좀처럼 나오려고 하지 않던 쿠리노스케이지만 요즘은 가끔씩 나올수 있게 되였으며 스탭의 손에서 먹이도 먹을수 있게 되였습니다.그런데 아직도 손을 문다고 합니다.

k090811005.jpg

It is likely to be pretty long before Kurinosuke is ready for handling service. Your encouragement toward Kurinosuke is highly appreciated.

看来kurinosuke和游客们亲密接触还需要一段时间,希望大家多多支持kurinosuke。

쿠리노스케가 손님들과 가까이 접촉할수 있기까지는 아직 시간이 좀 걸릴 것 같습니다.여러분의 많은 응원 부탁드립니다.



Kakekawa Kachoen official Weblog. 挂川花鸟园 日语版官方博客 카케가와 화조원 일본어판 공식 블로그
http://kamoltd.blog110.fc2.com/

Please check out the Bird Staffs' Weblog. 挂川花鸟园 日语版鸟类担当博客 카케가와 화조원 일본어판 바드 스탭 블로그
http://kkestaff.blog24.fc2.com/

Blue Headed Parrots 

ak090811005.jpg



Today, August 17th, we show you Blue Headed Parrots
The Garden keeps 12 Blue Headed Parrots in the Parrots Handling Zone. None of them were tame enough to sit on the arm of people a year ago, but now almost all of them can sit, a staff member said.

8月17日 今天向大家介绍蓝头鹦鹉。
本园的亲密接触小径有12只蓝头鹦鹉。知道1年前,这些鸟还不听话,不肯坐到手臂上。但是这回,据工作人员说,现在大部分都会坐到手臂上了。

8월17일 오늘은 파랑머리잉꼬를 소개드립니다.
당원에는 파랑머리잉꼬가 만남의 길에 12마리정도 있습니다.1년전에는 좀처럼 말을 듣지 않아서 팔에 얹힐수 없엇는데 스탭에게 물어봤더니 지금은 대부분이 팔에 와 앉는다고 합니다.

Blue-Headed Parrot(Pionus menstruus) is a kind of parrot ranging in southern Central America and South America, about 27cm long and somewhat dumpy in its shape. It is peculiar for its beautiful blue head and big round eyes.
Since it is quiet compared to other parrot species, it is not hard to keep in a flat. It is a very popular as a pet bird, but highly-handy one costs as much as one fifth million yen in Japan.

蓝头鹦鹉(Pionus menstruus)是广泛分布于中南美热带地带的鹦鹉类,体长约27cm,又有胖胖的身材。漂亮的蓝色的头部和大而可爱的眼睛是它们Nederlands特征。
因为比其他鹦鹉叫声小,很多人喜欢拿它做宠物。但是20万日元一只的价格也够奢侈了。

파랑머리잉꼬(Pionus menstruus)는 중남미의 열대지방에 널리 분포하고 있는 잉꼬의 동료로서 신장이 약 27cm인 체형이 약간 통통한 잉꼬입니다.머리의 아름다운 파란색과 크고 귀여운 눈이 특징입니다.
다른 잉꼬보다 소리가 작아서 펫으로 인기가 많습니다.하지만 20만엔정도되는 높은 가격의 잉꼬입니다.

ak090811004.jpg

It sits on people whenever it is hungry. It is heavier than other parrots.

肚子饿的时候,就会这样马上飞过来,它比其他的鸟稍重一些。

배가 고프면 이렇게 인츰 날아와 앉습니다.다른 잉꼬보다 무겁게 다가옵니다.

ak090811001.jpg

Though they are active when they are hungry, they fall asleep as soon as they are full.

肚子饿的时候很积极,一旦饱了,就会这样马上睡过去。

배가 고프면 아주 적극적인데 배가 부르고 나면 이렇게 인츰 졸고 맙니다.

ak090811003.jpg

As you can see from this picture, a Blue-Headed Parrot usually is seldom nervous when it is touched, just stepping aside a bit. However, some of them are very nervous and bites you, so please don't try to touch it against its will.

如照片,这些蓝头鹦鹉即使用手摸它,一般也只不过是稍微避一避,并不会太在意。但是其中也有因为讨厌而咬手指的,所以请不要强行碰它。

이 사진에서처럼 파랑머리잉꼬는 만져도 그냥 조금 피할뿐 가만히 있습니다.하지만 그중에서도 싫어서 무는 애도 있기 때문에 자꾸자꾸 막무가내로 만지지는 마세요.

ak090811002.jpg

Please be sure to handle Blue-Headed Parrots during your visit to the Garden.

来园的时候记得过来看望一下蓝头鹦鹉,和它度过快乐的时间哦。

당원에 오시면 꼭 파랑잉꼬와 만나서 즐거운 시간 보내세요.


Kakekawa Kachoen official Weblog. 挂川花鸟园 日语版官方博客 카케가와 화조원 일본어판 공식 블로그
http://kamoltd.blog110.fc2.com/

Please check out the Bird Staffs' Weblog. 挂川花鸟园 日语版鸟类担当博客 카케가와 화조원 일본어판 바드 스탭 블로그
http://kkestaff.blog24.fc2.com/

Garden on Bon Holidays 



Today, August 16th, we start this article by expressing gratitude and apology toward you over the earthquake that centered off Suruga Bay, Shizuoka prefecture.

8月16日,今天和大家说一下因8月11日早晨,以静冈县骏河湾冲为中心发生地震的歉意和感谢。

8월16일,오늘은 8월11일 이른 아침에 시즈오카현에 일어난 지진에 대하여 여러분에게 감사의 마음한 미안한 마음을 전달해 드리고 싶습니다.

Thank you for giving us many messages of concern and encouragement. Though 5-lower degree by JMA seismic intensity scale was recorded in Kakegawa city, no facilities in the Garden was damaged, or none of the Birds in the Garden was killed or injured. Due to the temporary cut off of the water supply, we had a problem in serving some visitors with food and beverages a while, we are very sorry. Now the water supply has recovered completely.Kakegawa Kachoen and all its staff members are looking forward to your visit.

非常感谢各位的关心和鼓励。当时,挂川市记录了震度5的大地震。庆幸的是园内受到地震的影响并不大。鸟儿们也无一伤亡。有一段时间因为断水,没能向各位游客提供充足的饮料,对此挂川花鸟园深表歉意。但是现在已经完全恢复。挂川花鸟园和这里的所有工作人员恭候大家的光临。

많은 분들이 걱정해주시고 관심을 해줘서 진심으로 감사를 드립니다.카케가와시에서는 진도 5의 큰 기록을 남겼는데 다행이 원내에는 피해를 받지 않았고 새들도 죽거나 상처를 입은 것은 하나도 없었습니다.한동안 물이 끊겨서 커피 등 음료수를 충분히 제공해 드리지 못해페를 끼쳐서 죄송합니다.지금은 이미 모두 회복되였습니다.카케가와화조원과 모든 스탭분들이 여러분이 놀러오시기를 기다리고 있습니다.

Then, let's have a look at the Garden on Bon holidays.

那么,看下盆节日时园内的情况吧。

그럼 오본(명절)의 원내의 모습을 보여드리겠습니다.

IMG_8576.jpg

This obscure picture shows the reception desk. The Garden has many visitors everyday. We apologize that it is sometimes jammed in the Garden like this.

有点暗,可能看不太清楚。这是接待处的情景。连日来,有很多游客来访。正如这张照片,有时可能会有点混乱,还请大家多多谅解。

어두워서 잘 보이지 않을수도 있겠지만…카운터의 모습입니다.연일 많은 분들이 와주셨습니다.이 사진에서처럼 좀 분주할 때도 있는데 여러분,양해해주시기 바랍니다.

IMG_8533.jpg

A view of the Waterfowl Pond. Wild ducks and recently-joined Call Duck are always hungry and waiting for your visit;at the sight of food they dash toward and beg for it. They really are cute!

水鸟池。这里的鸭子们和新加入的成员callduck们总是饿着肚子恭候大家。它们看到食物,就会马上靠过来要食物。很可爱哟。

물새못의 모습입니다.오리랑 새로 온 맴버 콜다크들은 항상 배가 촐촐해서 여러분을 기다리고 있습니다.먹이를 보여주면 인차 가까이 다가와서 밥을 달라고 조릅니다.너무귀엽습니다.

IMG_8587.jpg

Passing through the pond, you come across the resting area and the buffet restaurant.

过了水鸟池就是休息室和自助餐厅。

물새의 못을 지나면 휴식실과 바이킹이 있습니다.

IMG_8602.jpg

Parrot Handling Zone in the Main Greenhouse. Tame Black-Faced Spoonbills, parrots and peafowls greet you there. Not only these, glossy starling in the Water Lily Pool Zone, ibis and toucans in the Waterfowl Handling Zone are waiting for you to feed themselves.

温室内的亲密接触小径。这里有脸阔嘴鸟、鹦鹉、孔雀等在等着大家。除此之外,睡莲池的椋鸟、水鸟白鹮、巨嘴鸟们也等着大家来给它们喂食物呢。

온실내의 만남의 길입니다.만남의 길에는 검은머리저어새,앵무새,공작새들이 여러분을 맞이해줍니다.이 외에도 수련못의 찌르레기,.물새 따오기,시블리들이 여러분이 먹이를 먹여주기를 애타게 기다리고 있습니다.

IMG_8650.jpg

Flight show of various birds is held outdoors at 10:30, 13:00 and 15:00. This picture shows Kick the Secretary Bird that is on show at 13:00. A part of the show site is reserved for wheelchaired visitors.

屋外还有上午10点半、下午1点、下午3点举行的鸟儿们的飞行表演。这张照片是在下午1点的飞行表演中的登场的秘书鸟kick。表演场里还有轮椅专用空间。

밖에서는 10시 30분,오후 1시.오후 3시에 새들의 비행쇼가 있습니다.여기의 사진은 오후 1시부터 시작하는 비행쇼에 나오는 뱀잡이수리 킷쿠입니다.쇼장에는 훨체어를 사용하시는 분의 전용스페이스도 있습니다.

IMG_8662.jpg

After the flight show, what about dropping in at the Emu Paddock next to the show site? Though emus look scary with big figures, they are very calm.

飞行表演结束后,去看一看旁边的鸸鹋牧场如可呢?鸸鹋体形庞大,看起来虽然有点害怕,但其实很温柔哦。

비행쇼가 끝난 후에는 쇼장 옆에 있는 에뮤목장에 발을 옮겨보는건 어떨까요?에뮤는 체구가 커서 보기에는 무섭지만 사실은 아주 친절한 애들입니다.


Kakekawa Kachoen official Weblog. 挂川花鸟园 日语版官方博客 카케가와 화조원 일본어판 공식 블로그
http://kamoltd.blog110.fc2.com/

Please check out the Bird Staffs' Weblog. 挂川花鸟园 日语版鸟类担当博客 카케가와 화조원 일본어판 바드 스탭 블로그
http://kkestaff.blog24.fc2.com/

Popo the White-Faced Scops Owl is Out for TV! 

p080811001.jpg




Popo the White-Faced Scops Owl is out of Kakegawa Kachoen in order to appear on a TV program by Fuji Network System in August 18th.

为了出演8月18日富士电视台的节目,非洲白脸角鸮波波将不在挂川花鸟远。

아르리카 흰얼굴스캅올빼미 뽀뽀쨩은 8월 18일의 후지방송국의 프로그램에 출연하므로 카케가와화조원에서는 볼수 없게 됩니다.

 


The title and the time zone of the programme are yet to be announced. Popo will appear with Ken the Barn Owl and Pee the Verreaux's Eagle Owl.
Probably you can see Popo changing into tall-thin posture. Since such a change takes place only when Popo is under grave stress, usually we never force Popo change in the Garden. Please take a chance to see it transform.

节目和播放时间还未定。它将和仓鸮Ken和乳黄雕鸮pee一起出演。
说不定能够看到波波的大变身呢。波波变身的时候会有很大的压力,所以平时在园内是看不到的。大家不要放过这个机会哦。

프로그램과 방송시간은 아직 정하지 않았습니다.가면올빼미 캔쨩,검은수리부엉이 피이쨩과 함께 출연합니다.
아마 뽀뽀쨩의 변신을 볼수 있을지도 모릅니다.뽀뽀쨩이 변신을 할 때는 스트레스가 많이 쌓이므로 평소에 원내에서는 볼수가 없습니다. 이 기회를 놓지지 마시고 꼭 보세요.

Popo is often away from the Garden to meet the offer to appear on TV program. We are really sorry for some visitors who visited the Garden to see Popo, we apologise for any inconvenience.

大受欢迎的波波,经常有电视台的邀请,所以有时候会不在挂川花鸟园。想看波波的游客们不好意思啦,请大家多多谅解哦。

인기 짱인 뽀뽀쨩에게 TV에 출연해달라는 부탁이 자주 오기 때문에 카케가와화조원의 자리는 비울 때가 있습니다.뽀뽀쨩을 만나고 싶어하는 분들에게는 많이 죄송하지만 양해해주시기 바랍니다.

Other than Popo, the Garden keeps many cute fun birds such as parrots and toucans. Please feel free to make a visit whenever you want!

除了波波以外,挂川花鸟园还有很多可爱的鸟。如鹦鹉啊,巨嘴鸟等等。欢迎大家来花鸟园!

뽀뽀쨩외에도 카케가와화조원에는 앵무새랑,거취조랑 등 귀여운 새들이 많이 있습니다.꼭 놀러오세요.


Kakekawa Kachoen official Weblog. 挂川花鸟园 日语版官方博客 카케가와 화조원 일본어판 공식 블로그
http://kamoltd.blog110.fc2.com/

Please check out the Bird Staffs' Weblog. 挂川花鸟园 日语版鸟类担当博客 카케가와 화조원 일본어판 바드 스탭 블로그
http://kkestaff.blog24.fc2.com/

Anthony the Grey Parrot 

a090801001.jpg


Today, August 13th, we focus on Anthony the Grey Parrot, the first bird that welcomes you at the entrance of the Parrots Handling Zone.

8月13日 今天向大家介绍在亲密接触空间入口处迎宾的鸸鹋——安东尼。

8월13일 오늘은 만남의 존의 입구에서 여러분을 맞이하는 에뮤—안토니를 소개드립니다.

Gey Parrot(Psittacus erithacus) ranges in rainforest of West and Central Africa, and feeds mainly on nuts and seeds. Famous for its high intelligence and ability of mimicking the people's words, it is a popular companion bird. It is said that, not only it can imitate of the sound of people's words, it can even understand the meaning of the words and communicate with people. Sometimes it mimics electric sounds such as telephone bell.

鸸鹋(Psittacus erithacus)生活在非洲中西部,在热带草原、红树林以食种子或树的果实为生。智力高,以能够记住人的语言出名,在饲养鸟中也非常受欢迎。它不仅能够模仿人的语言,还能理解其意,据说有和人交流的能力。因为擅长模仿声音的特性,有时也会模仿电话、警报器等声音。

에뮤(Psittacus erithacus)는 아프리카 중서부에 사는데 열대초원, 홍수림에서 씨앗이나 나무의 열매를 먹습니다.지력이 높아 사람의 말을 잘 기억하는 종으로 널리 알려져 있으며 키우는 새로서도 인기가 많습니다.사람의 말을 흉내낼뿐만 아니라 말의 뜻을 이해하여 사람과 커무니케이션을 할수 있는 능력도 갖고 있다고 합니다.소리를 흉내내는 특성으로 전화나 사이렌 등 전자음까지 흉내낼수도 있으므로 주의하셔야 합니다.

a090801002.jpg

Anthony is fond of playing with a pinecone. One it starts playing with the pinecone, it is so absorbed in it that it abandons its service to visitors.

安东尼非常贪玩。只要一开始玩儿,就把游客们抛在脑后,玩儿得把自己的职务都忘了。

안토니는 사진에서처럼 놀기를 아주 즐깁니다.한번 놀기 시작하면 손님도 잊어버리고 직무를 포기할정도로 즐깁니다.

a090801003.jpg

A shot of Anthony with Mr. Seiichi Tsuchiya, the master of Seiichi-An Sculpture Shop. Mr. Tsuchiya and Anthony are very good friends, and they play together quite often. Anthony looks fun, doesn't it?

猫头鹰大叔的店——《诚一庵》的店主——土屋诚一和安东尼。土屋和安东尼的关系很亲密,经常在一起玩。安东尼的表情看起来也很开心吧?

부엉이아저씨의 매점<세이이치 안>의 주인.쯔치야 세이이찌씨와 안토니입니다.쯔치야씨와 안토니는 사이가 좋아 늘 함께 놀군 합니다.안토니도 아주 즐거워 보이죠?



A video clip of Anthony's talk. In only an instant, it said "Ohayo("Good Morning")". Though it can also say "Konnichiwa("Good Day")" or "Ho-hokekyo", it talks only when very few people are in the Garden, the bird staff member said.

请欣赏安东尼说话的录像。只有一瞬间,说了:“早上好”。据这里的工作人员说,它还能说中午好,HO-HOKEKIYO等,但一般只在没人的时候才说。

안토니가 말하는 동영상입니다.잠시만 <오하요~>라고 말하고 있습니다.스탭의 말에 의하면 <콘니찌와>,<호~호케키요>도 말할수 있는데 보통 사람이 없을때만 말한다고 합니다.

a090801006.jpg

However, an exception exists. It talks easily at the sight of parrot snacks. The chairman of the Garden visited the Garden that day and fed Anthony and Dolly next to it. They looked somewhat happy.
If you'd like to feed them, please ask the nearby bird staff member.

不过,也有例外哦。给它点心就会对你叽叽喳喳了。这一天,本园的社长正在给安东尼和旁边的多莉喂点心。两只就开始叽叽喳喳起来,看它的表情,似乎也很开心呢!
想给它们喂点心的朋友,请咨询附近的工作人员。

하지만 예외도 있습니다.간식을 보여주면 말해줍니다.이 날은 당원의 사장이 오셔서 안토니와 옆에 있는 도리에게 간식을 주고 있었습니다.두마리 모두 수다를 잘 떨고 있었습니다.표정도 아주 즐거워 보이죠.
간식을 먹여보시고 싶은 분은 부근의 스탭에게 물어보세요.

a090801004.jpg

Anthony lets you pat it on its head when it is in good temper.

心情好的时候,安东尼还会允许别人抚摸它的脑袋。

안토니는 기분이 좋을 때면 사진에서 처럼 머리를 만지게 합니다.



Kakekawa Kachoen official Weblog. 挂川花鸟园 日语版官方博客 카케가와 화조원 일본어판 공식 블로그
http://kamoltd.blog110.fc2.com/
">http://kamoltd.blog110.fc2.com/

Please check out the Bird Staffs' Weblog. 挂川花鸟园 日语版鸟类担当博客 카케가와 화조원 일본어판 바드 스탭 블로그
http://kkestaff.blog24.fc2.com/">http://kkestaff.blog24.fc2.com/

Timid Superb Starlings 

t090803006.jpg


Today, August 12th, we show you Superb Starlings in the Water Lily Pool Zone.

8月12日 今天介绍睡莲池的栗头丽椋鸟。

8월12일 오늘은 수련못에 있는 붉은배찌르르레기를 소개드립니다.

Superb Starling(Spreo superbus) ranges in Africa, its tail is short and it has a white crescent on its breast. Its glossy feathers are brilliant under the sunshine. It looks roundish like a big sparrow during its flight.

栗头丽椋鸟(Spreo superbus)分布在非洲,尾巴短,胸前又白色的月亮型轮廓。羽毛富有光泽,被阳光照射的时候闪闪发光。飞的时候看起来像是大大的麻雀。

붉은배찌르러기(Spreo superbus)는 아프리카에 분포하는데 꼬리가 짧고 가슴에 흰색의 달모양의 륜곽이 있는 것이 특징입니다.깃털은 광택이 있어 해빛에 쪼이면 반짝반짝 빛이 납니다.날고 있는 모습은 아치 커다란 참새같습니다.

t090803001.jpg

The Garden feeds them with ground pellets. But very few of them are tame so far, and they fly away even when a staff member tries to give them pellets.

给它喂的是粉末状的小颗粒。因为和人还不太熟,想给它喂食物时,也会马上逃走。

먹이로는 펠렛을 분말로 한 것을 주고 있습니다.아직 사람과 익숙한 애가 적어 펠렛을 먹이려고 해도 휙 날아 도망가버립니다.

t090803005.jpg

It is easy to detect the gloss of the feather in direct light, but you can see none in backlighting position or shade.

这样的光泽在顺光时可以照得很漂亮,逆光时是不会闪耀的。

이런 광택은 순광일 때만이 이렇게 이쁘게 나옵니다.역광일 때는 좀처럼 반짝이지를 않죠.



A video clip of its bathing.

这是游泳时摄的像。

수영하고 있는 모습을 동영상으로 찍어 보았습니다.

t090803004.jpg

A photograph of bathing. All the starlings looked hot that day, and we saw them bathing here and there. They looked very refreshing.

照片是这种感觉。看来大家都热得不行呢,在每个浴缸都看到了它们游泳的身影。看起来好舒服啊。

사진으로 보면 이렇습니다.모두 많이 더웠나보네요.보이는 욕조마다에서 수영하고 있는 모습이 보였습니다.기분좋아보이죠?

t090803002.jpg

I saw some of them flying with a piece of waterweed or daed leaf in its bill, maybe a material for its nest. Possibly we'll be able to see their baby before long. Though Superb Starlings are timid, but they are so beautiful that they are worth appreciating.

这是筑巢的材料吗?经常看到它这样叼着水草或枯叶飞来飞去的样子。说不定,不就得将来就能看到栗头丽椋鸟宝宝呢。虽然有些胆小,但是如此漂亮的栗头丽椋鸟,光是看着也开心。

이건 둥지를 만드는 재료인가요?이 사진처럼 수초나 마른 잎을 가지고 날아가는 모습이 자주 보였습니다.새끼를 볼수 있는 날이 멀지 않을수도 있겠네요..겁이 좀 많긴 하지만 이렇게 예쁜 붉은배찌르레기는 보는 것만으로도 마음이 즐겁습니다.


Kakekawa Kachoen official Weblog. 挂川花鸟园 日语版官方博客 카케가와 화조원 일본어판 공식 블로그
http://kamoltd.blog110.fc2.com/

Please check out the Bird Staffs' Weblog. 挂川花鸟园 日语版鸟类担当博客 카케가와 화조원 일본어판 바드 스탭 블로그
http://kkestaff.blog24.fc2.com/

Some Shots in Fuji Kachoen 

IMG_7624.jpg



Today we show you some pictures that I took at Fuji Kachoen, a sister Garden of Kakegawa Kachoen, on August 5th.

8月5日去了挂川花鸟园的姊妹园—富士花鸟园,所以今天就向大家介绍那天照的照片吧。

8월5일에 카케카와 자매원인 후지화조원에 갔다왔기때문에 오늘은 그날 찍은 사진을 소개드리겠습니다.

Fuji Kachoen keeps fewer birds than Kakegawa Kachoen, but some of them are not kept in Kakegawa Kachoen. For example, Monk Parakeet in the first picture.

富士花鸟园虽然没有挂川花鸟园的鸟多,但是有挂川花鸟园没有的鸟。比如第一张的和尚鹦鹉.虽然没怎么动,但是睡觉的样子实在是太可爱了。

후지화조원에는 카케가와화조원처럼 새가 많지는 않지만 카케가와화조원에 없는 새도 있습니다.예를 들면 첫번째 사진의 민꼬리 앵무새입니다.자고 있어서 그다지 움직이지 않았는데 자고 있는 얼굴이 너무 귀여웠습니다.

IMG_7629.jpg

A pair of parrots. Parrots are fewer in number than Kakegawa Kachoen, but their pairs are more in number there.

这是情侣鹦鹉的照片。鹦鹉的数量虽然没有挂川挂鸟园多,但是情侣的数量还真是不少。

이것은 커플앵무새의 사진입니다.앵무새의 수량은 카케가와화조원보다 적지만 커플은 아주 많았습니다.

IMG_7649.jpg

A pair of Rainbow Lorikeets.

这是彩虹吸蜜鹦鹉情侣。

이것은 무지개앵무새커플입니다.

IMG_7666.jpg

Next are some shots of the Falconry Show. First, a Rock Eagle Owl. A good photograph, with hydrangeas in the background are adequately out of focus.

接下来是驯鹰秀的照片。第一个出场的是孟加拉鹫鵚。和后面朦胧的绣球花显得非常和谐。

다음은 메부리쇼의 사진입니다.첫번째 등장한 것은 벵갈수리부엉이입니다.뒤에 있는 수국이 보기좋게 흐려져있었습니다.

1O6R1376.jpg

Some may realize at a glance that this Rock Eagle Owl is paler than the ones in Kakegawa Kachoen, and it is beautiful in a different sense.

也许有些朋友已经看出来了,这只孟加拉鹫鵚比挂川花鸟园的孟加拉鹫鵚要白。这与挂川花鸟园的孟加拉鹫鵚又是另一种美。

피뜩 보고 아시는 분도 계시겠지만 카케가와화조원의 벵갈수리부엉이보다 많이 흽니다.카케가와화조원의 벵갈수리부엉이와는 또다른 아름다움이였습니다.

IMG_7599.jpg

Next one is a Harris Hawk, a familiar one in Kakegawa Kachoen. Since the show site of Fuji Kachoen is surrounded by trees and shrubs, I felt as if I were taking a picture of Harris Hawk in wild. This location is highly recommended to amateur photographers.

接着出场的是大家的老相识白腰鵟。会场被周围的树包围着,仿佛像是在照野生的白腰鵟。极力推荐给喜欢摄影的朋友们。

이어서 등장한 것은 카케가와화조원에서도 자주 보는 하리스매입니다.회장은 주위의 나무에 둘러쌓여 있어 마치 야생의 하리스매를 찍는 것 같았습니다.사진촬영을 즐기는 친구들에게 추천하고 싶습니다.

IMG_7717.jpg

The hawk flies ver close to the audience as you can seen from this shot, a very dynamic sight. Some time is secured for taking pictures after the show.

正如这张照片,白腰鵟就在眼前呼地飞过,非常刺激。表演结束后还有与它照相的时间。

이 사진처럼 손님의 바로 앞을 날아 지나기때문에 아주 긴박감이 있었습니다.쇼가 끝난 후에도 사진찍는 시간이 있습니다.

Though only birds are featured this time, lots of flowers are grown in Fuji Kachoen, and that creates a magnificent view. Please make a visit there.

今天虽然只介绍了鸟,但富士花鸟园还有很多很多的盛开的花,一定要来看哦。

비록 이번에는 새만 소개드렸지만 후지화조원에는 꽃이 아주 이쁘게 피여 있습니다.꼭 와보세요~


Kakekawa Kachoen official Weblog. 挂川花鸟园 日语版官方博客 카케가와 화조원 일본어판 공식 블로그
http://kamoltd.blog110.fc2.com/

Please check out the Bird Staffs' Weblog. 挂川花鸟园 日语版鸟类担当博客 카케가와 화조원 일본어판 바드 스탭 블로그
http://kkestaff.blog24.fc2.com/

African Jacana Babies Hatched Out! 

a0908070007.jpg



Three baby African Jacanas hatched out in the afternoon of August 7th. It is almost a year since the last babies of this species harched out on August 2nd last year.

8月7日下午,出生了三只非洲水雉,这是至去年8月2日出生以来,一年内第一次出生的非洲水雉。

8월7일오후에 새끼아프리카 연각이 3마리 태여났습니다.이것은 지난해 8월2일에 아프리카연각이 태여난후로 1년만에 태여난 것입니다.

a090807001.jpg

They hatched out on a leafpad of Victoria in the largest water lily pool, the nearest one to the parrot handling zone. Their parent is seen on the right of above picture.

这会出生的地点是在亲密接触小径附近的最大的睡莲池的王莲叶子上。上面照片的右侧,拍到了一点成鸟。

이번에 태여난 장소는 만남의 길과 가까이 있는 제일 큰 수련못의 왕련잎의 위였습니다.위의 사진의 오른쪽에 어미새가 작게 찍혀있습니다..

a090807003.jpg

This picture was taken in the afternoon of August 7th, shortly after their hatching. They were only 5cm long, and they were toddling around.

这张照片是8月7日刚出生的时候照的。体长只有约5厘米,非常小。因为刚出生,腿部力量还不够,走起路来很吃力呢。

이 사진은 8월7일오후,연각이 방금 태여났을 때 찍은 것입니다.신장도 5센치정도 밖에 안되여 아주 작습니다.아직 다리가 단단해지지 않아서 걷는 모습이 많이 힘겨워보였습니다.

a090807002.jpg

A close up of lovely babies. You can see that their down is still wet after they had hatched out.

放大一下看看吧。因为刚出生不久,胎毛仍是湿湿的。不过,还是很可爱哟。

새끼를 확대해서 봤습니다.방금 태여나서 태모가 아직 젖어 있었습니다.그래도 귀엽죠?

I took these pictures with 500mm telescopic lens. The nest is about five metres apart from the path, and you may find it hard to detect the babies with naked eyes. In a few days, however, they will become more and more active to walk on the leafpads of water lilies to come close to the visitors, then you should be able to take a good picture of them with 200mm telescopic lens.

今天介绍的这些照片是用500mm的望远镜头照的.巢在离道路约5米处.用肉眼看会觉得有点远,不过再过几天它们就可以慢慢活动,可以踩着睡莲的叶子走到离游客们很近的地方,那时只用200mm的望远镜头就够了.

이번에 소개드린 이 사진들은 500mm의 망원렌즈로 찍은 것입니다.길에서 약 5미터쯤 떨어진 곳에 둥지가 있어 지금은 육안으로 보면 멀다는 느낌이 들겠지만 며칠 더 지나면 조금씩 움직이기 시작해 손님의 가까이까지 수련잎을 밟고 올수 있습니다.그때는 200mm의 망원렌즈로도 충분히 찍을수 있을 것입니다.

a0908070008.jpg

An egg of African Jacana before incubation. It has unique pattern on its surface.

孵化前的水雉卵。纹有点奇怪哦。

알까기 전의 연각란.이상한 무늬가 있네요..

r090808001.jpg

Another baby hatched out on August 8th, and the babies are four in total now. They moved from the leafpad of Victoria to the bush of aquatic ferns. Hopefully all of them will grow up all right.

8月8日又出生了一只,这样总共就是4只了。照相的时候,正在把它们从昨天的王莲叶子转移到水草茂盛的地方。希望它们能够健康成长。

8월8일에 또 한마리 더 태여나서 모두 4마리로 되였습니다.어제의 왕련 잎위에서부터 수초가 많이 자라는 곳으로 옮기고 있었습니다.이번에도 무사히 잘 자랐으면 좋겠습니다.

During this Bon period, you can see the babies during their cutest days. They'll be a good subject of photograph.

看来,这次的休息日可以看到非洲水雉最可爱的地方了。也是摄影的绝好机会哦。

이번의 휴일기간에는 새끼아프리카연각의 가장 귀여운 모습을 볼수 있을 것 같습니다.사진촬영에도 좋은 기회가 될 것 같구요.


Kakekawa Kachoen official Weblog. 挂川花鸟园 日语版官方博客 카케가와 화조원 일본어판 공식 블로그
http://kamoltd.blog110.fc2.com/

Please check out the Bird Staffs' Weblog. 挂川花鸟园 日语版鸟类担当博客 카케가와 화조원 일본어판 바드 스탭 블로그
http://kkestaff.blog24.fc2.com/

Chestnut-Mandibled Toucan 

k0908010001.jpg



Today we focus on Chestnut-Mandibled Toucan that was mentioned on this weblog yesterday.
The Garden keeps two Chestnut-Mandibled Toucans, one in the Water Lily Pool Zone and another in the Waterfowl Handling Zone. Owt of two, we focus mainly on Kisuke, the tame one in the Waterfowl Handling Zone.

今天向大家介绍昨天在博客中出现过的栗嘴鵎鵼。目前本园只有两只鵎鵼。一只在水鸟池,另一只在睡莲池。我们重点来介绍水鸟池的基斯哥,基斯哥很会和人们亲近哦。

오늘은 어제 블로그에서 간단히 소개드렸던 큰 부리새를 소개드리겠습니다.당원에서는 수련못에 한마리.물새의 못에 한마리.이렇게 모두 두마리가 있습니다.그중에서도 물새의 못에 있는 키스케는 사람과 아주 친하기 때문에 오늘은 키스케를 중심으로 소개드리고 싶습니다.

Chestnut-Mandibled Toucan(Ramphastos swainsonii) ranges from eastern Honduras to northern Columbia and western Ecuador. It is often seen in inhabited area in Costa Rica, and sometimes it nest in the zone between the village and jungle. This species is the second largest one among toucans, weighing about 600g and its bill about 16cm long. Its call is a high-toned yelp that sounds somewhat sad.

栗嘴鷄鵼(Ramphastos swainsonii)分布在洪都拉斯东部至哥伦比亚北部及厄瓜多尔西部,在哥斯达黎加人类居住的地方也能看到,并会在丛林和社区的边界筑巢。在巨嘴鸟中数第二大,体重约600克,嘴约达16厘米长。它的叫声很大,听起来有些悲伤。

큰부리새(Ramphastos swainsonii)는 온두라스 동부에서 ,콜롬비아북부,에콰도르서부에 분포하여 생활하는데 코스타리카에서는 사람이 거주하는 지역에서도 자주 볼수 있으며 수림이나 마을의 경계선같은 곳에서 둥지를 틀기도 한답니다.커취조중에서 두번째로 큽니다.체중이 약 600g, 주둥이길이는 약 16cm나 됩니다.우는 소리가 크고,조금 슬픈 느낌입니다.

k0908010004.jpg

A shot of Kisuke with Mr. Atoji, a bird staff member. Kisuke loves bird staff members vey much and always stays with them.
Shirt of a bird staff member is nibbled by parrots around the shoulders and turns ragged.

这张照片是基斯哥鸟饲养员迹治。基斯哥特别喜欢这位工作人员,所以经常和他在一起。注意以下这位饲养员的衣服,衣服肩膀被鹦鹉啃出洞了。

다음의 사진은 키스케와 아도지스탭입니다.키스케는 스탭과 아주 친해서 늘 함께 있습니다.아참,여기서 아도지스탭의 옷의 어깨부분을 보세요,앵무새가 쪼아서 구멍이 났습니다.

k0908010005.jpg

Kisuke is so tame that it sits on the arm or shoulder of a child visitor. But we have to apologise in advance that, since it is somewhat lazy, it is unwilling to make a move.

基斯哥平易近人,所以很容易飞到客人的手臂或肩上。不过,他很懒,所以不怎么动,就当是它在撒娇吧,多多谅解一下吧,呵呵。

키스케는 사람과 친하여 이 사진에서처럼 손님의 손이나 어깨에 잘 날아와 줍니다.그런데 좀 게을러서 움직이기를 싫어한답니다.이런건 그냥 키스케가 애교를 부린다고 생각하시고 귀엽게 봐주세요.^^



A video clip of yelp of the toucan;the one in the Water Lily Pools Zone was yelping by chance. It sounds somewhat sad, but it's cute anyway. Since Chestnut-Mandibled Toucan seldom yelps, it'll be very lucky if you can hear it yelps in the Garden.

接下来是栗嘴鷄鵼的叫声。恰好听到睡莲池的那一只的叫声,所以就摄了影。如何?虽然带点悲伤,但还是很可爱吧?栗嘴鷄鵼很少鸣叫,所以听到它的鸣声的人可是很幸运的哦!

이어서 큰 부리새의 우는 소리입니다.수련못에 있는 큰부리새가 울고 있어서 동영상을 찍어 보았습니다.어때요?좀 슬프긴 하지만 그래도 귀엽죠?큰 부리새는 잘 울지 않기 때문에 그들의 울음소리를 직접 듣는 분은 참 운이 좋으신 것입니다.

k0908010002.jpg

Face of sleeping Kisuke, that looks somewhat like grinning. The tongue sticks out slightly from the bill;all the species of toucans have tongues with its apex split finely.

这是基斯哥的睡觉的模样。看它恰似微笑着的脸,可爱吧!从嘴巴里突出来一小部分的是舌头,所有的巨嘴鸟都拥有这样像细长羽毛一样的舌头.

계속해서 키스케의 자는 모습입니다.살짝 미소를 짓고 있는 듯한 것이 너무 귀엽죠?주둥이로부터 조금 나와 있는 건 혀입니다.모든 거취조는 다 이렇게 가늘고 긴 날개같은 혀를 갖고 있습니다.

k0908010006.jpg

Please don't miss Chestnut-Mandibled Toucans during your visit to the Garden.

来园的时候记得来一定来看它哦!

당원에 오시면은 꼭 이 귀여운 큰부리새를 만나보세요.


Kakekawa Kachoen official Weblog. 挂川花鸟园 日语版官方博客 카케가와 화조원 일본어판 공식 블로그
http://kamoltd.blog110.fc2.com/
">http://kamoltd.blog110.fc2.com/

Please check out the Bird Staffs' Weblog. 挂川花鸟园 日语版鸟类担当博客 카케가와 화조원 일본어판 바드 스탭 블로그
http://kkestaff.blog24.fc2.com/">http://kkestaff.blog24.fc2.com/

Cute Toucans 

o0907310001.jpg



Today, August 7th, we show you some shots of toucans in the Waterfowl Handling Zone.
Speaking of toucans, their most distinct feature is their big mandibles. Probably some wonder if they can eat food all right with such big mandibles, but, as you can see from this shot of a Toco Toucan, they eat food cleverly with the mandibles.

8月7日 今天向大家介绍水鸟池的巨嘴鸟们。
说起巨嘴鸟,最显眼的还是它那巨大的嘴。也许有人会怀疑这么大的嘴能吃到食物吗?嘿嘿,请大家放心!就像这些照片中的巨嘴鸟一样,它们用这巨大的嘴都很准确地吃着食物呢!

8월7일 오늘은 물가의 못에 있는 거취조들을 소개드립니다.
거취조라고 하면은 역시 가장 눈에 띄는 것은 커다란 주둥이입니다.이렇게 큰 주둥이로 밥을 먹을수 있을까고 걱정하시는 분도 계시겠지만 걱정하지 않으셔도 됩니다!이 사진의 토코투칸과 같이 주둥이를 령활하게 이용하여 밥을 아주 잘 먹을수 있답니다.

o0907310004.jpg

Kisuke the Chestnut-Mandibled Toucan. It was so thirst that it drank water from the hand of a visitor. The Garden keeps two Chestnut-Mandibled Toucans, one in the Water Lily Pool Zone and another in the Waterfowl Handling Zone. Kisuke is the most tame toucan in the Garden.

栗嘴鵎鵼基斯哥。看来是渴得不行了,从游客的手中贪婪地喝着水。栗嘴鵎鵼本园总共只有两只,一只在睡莲池,另一只在水鸟池,而基斯哥是本园的巨嘴鸟中和人最亲的。

큰부리새 <키스케>입니다.목이 많이 말랐던가 보네요.손님의 손에서 물을 꼴깍꼴깍 마시고 있었습니다.큰 부리새는 수련못에 한마리.물새의 못에 한마리,이렇게 두마리밖에 없는데 당원에 있는 토코투칸중에서는 키스케가 사람과 제일 친합니다.

o0907310003.jpg

A Toco Toucan after the meal. Its eyes looks dull and sleepy. It seems that, like human, birds also get sleepy after they are full.

刚用完餐的巨嘴鸟。看它的眼睛看来是有点困了。鸟和人一样,吃饱了也会犯困。

밥을 먹고 난 토코투칸.눈이 땡~하게 있는게 잠이 왔는가 봅니다.새도 사람과 마찬가지로 배가 부르면 잠이 오겠죠.

090714001.jpg

Kisuke was patted on its head by a bird staff member and looked very comfortable after the meal. Having featured here some time ago, this best shot of Kisuke is featured here again.

基斯哥吃饱之后,工作人员抚了抚它的头,就舒服成这样了。这张照片之前也上载过,不过因为这张照片是基斯哥的最佳作品,所以今天又上载了一次。

키스케는 배가 부른후 스탭이 머리를 어루만져줘서 기분이 아주 좋아보였ㅅ브니다.이 사진은 전에도 올린 적이 있는데 키스케의 베스트샷이라서 한번 더 올려보았습니다.

o0907310005.jpg

Toucans sit on the arm or shoulder of the people when they are hungry. However, they are fast asleep or taking a rest when they are full. In such times, please watch them gently, without forcing them to sit on you.

巨嘴鸟们肚子饿的时候,就会飞到这位的手臂及肩上。但是肚子饱饱的时候就会睡觉或休息,所以在它们满腹的时候,请默默地在旁边观赏它们吧。

토코투칸들은 배가 고프면 이 분의 어깨나 팔에 날아와 앉지만 배가 부르면 졸고 있거나 쉬고 있습니다.그럴 때는 무리하게 팔이나 어깨에 얹히려고 하지 마시고 조용히,따뜻하게 옆에서 지켜봐주세요.



Kakekawa Kachoen official Weblog. 挂川花鸟园 日语版官方博客 카케가와 화조원 일본어판 공식 블로그
http://kamoltd.blog110.fc2.com/

Please check out the Bird Staffs' Weblog. 挂川花鸟园 日语版鸟类担当博客 카케가와 화조원 일본어판 바드 스탭 블로그
http://kkestaff.blog24.fc2.com/

Courtship of Golden Pheasants 

k0907290008.jpg


Today we show you some shots of courship of Golden Pheasants in the Water Lily Pool Zone.

今天向大家介绍睡莲池的锦鸡们求爱的场面。

오늘은 수련못에 있는 금계들이 사랑을 찾는 모습을 소개드리겠습니다.

The Garden keeps some Golden pheasants in the Water Lily Pool Zone and the Parrots Handling Zone. While I was taking some pictures in the Water Lily Pool Zone, I saw a group of running pheasants headed by a female, so I took some pictures of them wondering why. This is a courtship behaviour of the Golden Pheasant, some males were following a female in dull colour at the head of the group.

在本园的睡莲池和亲密接触小径有数只锦鸡。在睡莲池照相的时候,看到以雌锦鸡为首的锦鸡们一直在跑圈圈,就好奇地将相机朝向了它们。这其实是锦鸡们的求爱行为,后面的雄锦鸡们正在追求最前面的雌锦鸡。

당원에는 수련못이이랑 만남의 길에 여러마리의 금계가 있습니다.수련못에서 사진을 찍고 있는데 금계들이 사진에서처럼 암컷이 선두로 빙빙 달리고 있어서 저건 뭐지…하고는 카메라를 돌렸습니다.이것은 금계가 사랑을 찾는 행동으로서 수컷의 금계들이 맨 앞에 있는 암컷을 따르고 있는 것입니다.

I should have brought a video camera.....

这个时侯如果有摄像机就好了……

이럴때 비디오카메라가 마침 있었으면 좋았을텐데…

As a member of Pheasant family, breeding season of Golden Pheasant has to be mainly from winter t oearly summer, so I'm in wonder why they show courtship now. It might be because the pheasants are not aware of the season in permanently warm Greenhouse.

锦鸡是野鸡和家鸡的同类,繁殖季节也同样在冬天到初春时,但为什么会在现在这时候求爱呢?不过冬天也在温暖的温室内,有可能没有季节性吧。

금계는 닭과 한류에 속하는데 번식시즌도 주로 겨울부터 초봄까지인데 왜서 지금 이때 배우자를 찾는건지 이상해 했는데 겨울에도 따스한 온실내에서 하기 때문에 계절이 따로 없을지도 모릅니다.

k0907290003.jpg

Sometimes, as seen from the above picture, a male waits for a female to come across and blocks its way. Then the female turns back and runs away slipping through the males. The female seems to hate to be followed by the males.

有时会想照片一样在来的方向等候,这时雌锦鸡就掉头往刚跑来的方向冲过去,逃过雄锦鸡的“魔掌”,看来是相当讨厌雄锦鸡的追啊。

때로는 사진과 같이 오는 방향에서 기다리기도 하는데 그러면 암컷은 뒤에서 쫓아오는 수컷을 뚫고 다시 오던 방향으로 뛰여 달아납니다.수컷에게 쫓기는 것을 참 싫어하는가 봅니다.

It should be more the case bacause there are fewer female Golden Pheasants than male in the Garden. To make things worse, not all the female are popular among males, some are never followed by a single male.

出现这种现象是因为本园的雄锦鸡数量少于雌锦鸡的数量。更可怜的是,在本来就不多的雄锦鸡中还有有人气和没有人气的,那些没有人气的雄锦鸡根本就不会有雌锦鸡会接近

이것은 당원의 금계가 수컷보다가 암컷이 많아서입니다.그런데 더 불쌍한 것은 조금밖에 없는 수컷중에서도 인기가 많은 수컷과 인기가 별로인 수컷이 있어서 인기가 없는 수컷한데는 암컷이 전혀 다가서지 않는다고 합니다.

k0907290009.jpg

Contrary to females in dull colour, males are very showy.

和朴素的雌锦鸡相比,雄锦鸡显得相当华丽。

수수한 암컷에 비하여 수컷은 아주 화려합니다.

k0907290007.jpg

A closer look revealed that males spread collar-like decorative feathers and appeal to the female. This is the display to attract attention of the female, but the female looked completely bored.

仔细观察可以发现雄锦鸡正在展开脖子周围的羽毛展现给雌锦鸡。这是锦鸡的求爱行为,雄锦鸡想以此来诱惑雌锦鸡,但看起来雌锦鸡已经有点不耐烦的样子了。

잘 보면 수컷은 목에 둘러있는 깃털을 펼쳐서 암컷에게 보여주고 있습니다.이것은 배우자를 찾기위한 행위입니다.수컷의 금계는 이렇게 해서 암컷을 유혹하려고 하고 있는데 이 암컷은 이미 귀찮아하고 있는 것 같았습니다.

k0907290006.jpg

At last, to escape from fussy males, the female jumped down from the edge of the water lily pool. Then all the male followed it.

雌锦鸡实在是被雄锦鸡弄烦了,就从睡莲池边上飞了下去。看到这一情景,所有的雄锦鸡们也一齐跟着飞下去了。

수컷이 너무 시끄러웠던지 암컷은 끝내 수련못변두리에서 날아 내려가버렸습니다.그러자 수컷들도 덩달아 일제히 뛰여 내렸습니다.

k0907290004.jpg

According to the staff members, the courtship takes place quite often. The visitors that stopped by were interested in the behaviour of the pheasants.

工作人员说偶尔可以看到锦鸡的这种行为,刚好来园的游客正在兴致勃勃地看着这一情景。

스탭의 말에 의하면 이 행동은 가끔씩 볼수 있다고 합니다.마침 화조원에 오신 손님분이 흥미진진하게 보고 계셨습니다.


Kakekawa Kachoen official Weblog. 挂川花鸟园 日语版官方博客 카케가와 화조원 일본어판 공식 블로그
http://kamoltd.blog110.fc2.com/

Please check out the Bird Staffs' Weblog. 挂川花鸟园 日语版鸟类担当博客 카케가와 화조원 일본어판 바드 스탭 블로그
http://kkestaff.blog24.fc2.com/

Tropical Water Lilies 

s0907270002.jpg



Today we show you some recent shots of tropical water lilies in the Water Lily Pools. Cool-looking flowers of water lilies fit the summmer very well.

今天介绍最近照的睡莲池的热带睡莲。睡莲的照片看起来就很凉爽,很适合夏天。

오늘은 최근 수련못에서 찍은 열대성수련의 사진을 올려보았습니다.수련꽃은 보기만해도 시원하여 역시 여름에 잘 어울립니다.

Above picture shows "Midnight", a double-flowered cultivar. Since a flower of water lily has numerous petals originally, double-flowered form is not so impressive, but a closer look reveals that the stamens mutated into petals.

上面这一张是叫做午夜(Midnight)的双花品种。睡莲花本来就有好几个花瓣,即使说是双花,也不是很好理解,不过仔细看可以知道是花中心的雄蕊变化的。

위의 사진은 미드나이트(Midnight)라고하는 쌍꽃품종입니다.수련꽃은 원래부터 꽃잎이 여러개나 있는 꽃이라 쌍꽃이라고 해도 인츰 알기 어려운데 자세히 보면 꽃중심의 수꽃이 변화한 것이라는 것을 알수 있습니다.

s0907270007.jpg

This is Nymphaea gigantea, a species of tropical water lily that ranges from New Guinea to northern Australia.

这是兰花睡莲(Nnmphaea giganthea ),是自生于新几内亚至澳大利亚北部的原种热带睡莲。

이것은 님페이아 기간티아(Nnmphaea giganthea )라고 하는 뉴기니에서 오스트랄리아북부에 걸쳐 자생하는 원종열대수련입니다.

The Garden grows three forms of N. gigantea;standard species with blue flowers, a variety with white flowers, and a hybrid between former two.


本园培育有蓝色基本种、白花和兰花和白花交配而成的淡蓝色等三种N. gigantea

당원에는 기본종 블루,흰꽃,그리고 블루와 흰꽃을 교배한 연한 블루색 3가지 종류의 N. gigantea가 재배되고 있습니다.

s0907270006.jpg

A flower of N. gigantea from the back. Nice reflection of the flower is seen on the water surface. Water lily flowers are beautiful with their reflection on the water.....

同样是N. gigantea。这是花的背面,因为觉得水面上的倒影非常漂亮就照了一下。说起睡莲就不能不提睡莲的倒影。

같은N. gigantea.이 꽃의 뒷모습인데 수면에 이쁘게 비쳐있어서 찍어 보았습니다.수련은 역시 물에 비친 모습이 보기 좋죠.

s0907270004.jpg

This is a hybrid between the standard form and white-flowered variety, with flowers with faint shade of blue. It is relatively hardy form among poorly hardy N. gigantea, and it bears flowers in mid winter.

这是蓝睡莲和白睡莲交配而成的淡蓝色睡莲。不像其他不耐寒的N. gigantea,冬天也开花。

이것은 블루기간티아와 흰꽃의 기간타아를 교배한 연한 블루색타입.추위에 약한 다른 N. gigantea와 달리 겨울에도 꽃이 핍니다.

s0907270005.jpg

A shot of an instant that a ray of sunshine is casted on the flower, with a telescopic lens and almost full aperture. Leafpads of Victoria in the background are softly out of focus.

这是在阳光只照射在即将开花的睡莲时,用望远镜头照的。后面朦胧的是王莲的叶子。

망원렌즈로 곧 활짝 피게 되는 꽃에만 빛이 비추었을 때의 순간을 찍었습니다.뒤에는 왕련의 잎인데 부드럽게 흐려있었습니다.

s0907270001.jpg

A cultivar of N. colorata from Tanzania. Whereas ordinary water lily flowers are somewhat cup-shaped, flowers of this cultivar are flat open.

分布在非洲坦桑尼亚的(N.colorata)的改良种。不像普通睡莲的杯子形状的花,这个品种的花瓣是水平展开。

아프리카 탄자니아에 분포한 님페이아 코로쿠타(N.colorata)의 개량종.보통수련의 꽃이 컵모양으로 피는 것과 달리 이 품종은 꽃잎이 수평으로 펼쳐집니다.

These pictures were taken in about an hour in July 25th. The top picture was taken with 50mm lens, since the flowers were by the edge of the pool, but others with 300mm telescopic lens. 70-200mm zoom lens, or 300mm lens for distant flowers, is suitable for taking pictures of water lilies in the Garden.

这些照片是7月25日将近花一个钟头照的。最上面的照片因为是蓝色边,所以是用50mm照的,其他照片用的是望远300mm。在这里照睡莲一般可以用70—200mm的望远镜头,距离稍微远一点的花用300mm左右就足够了。

이 사진은 7월25일쯤에 찍은 것입니다.맨 위의 사진은 블루색변두리여서 50mm정도로 찍었는데 그외의 것은 300mm입니다.이 장소에서 수련을 찍을 때는 70—200mm의 망원렌즈거나 좀 먼 곳에 피여 있는 꽃은 300mm정도면 충분히 찍을수 있습니다.


Kakekawa Kachoen official Weblog. 挂川花鸟园 日语版官方博客 카케가와 화조원 일본어판 공식 블로그
http://kamoltd.blog110.fc2.com/

Please check out the Bird Staffs' Weblog. 挂川花鸟园 日语版鸟类担当博客 카케가와 화조원 일본어판 바드 스탭 블로그
http://kkestaff.blog24.fc2.com/

Toco Toucan 

o0907290006.jpg

Today we focus on Toco Toucan in the Waterfowl Handling Zone.

今天介绍水鸟池的托哥大嘴鸟。

오늘은 물새못에 있는 토코투칸을 소개드리겠습니다.

Toco Toucan(Ramphastos toco) is distributed in tropical forests from Guyana to northern and eastern Brazil. Largest bird in the toucan family, its bill is one third of its overall length, but it is spongy in structure and far less heavier than it looks. Net of veins are in the bill, and recent study revealed that the bill functions as thermal radiator. It feeds on fruits, eggs and nestlings of other birds, and insects.


托哥大嘴鸟(Ramphastos toco)分布在圭亚那至巴西北部及东部的热带树林带。
它是大嘴鸟科中最大的鸟,特别是嘴占全长的将近三分之一,但没有看着那么重,是海绵状构造。里面有血管,在最近的研究中发现还有调节体温的作用。它的食物很丰富,吃果实、卵、小鸡、昆虫等。

토코투칸(Ramphastos toco)은 기아나에서 브라질북부,브라질 동부의 열대수림지대에 분포되여 있습니다.시블리과중에서 가장 큰 새로서 특히 주둥이가 전체 길이의 3분의 1을 차지할정도로 큰데 보기보다 무겁지는 않으며 스펀지모양으로 되여 있습니다.안에는 혈관이 있고 체온을 조절하는 작용을 한다는 것도 최근의 연구에서 알게 되였습니다.먹이는 과실.알,병아리,곤충 등 여러가지를 먹습니다.

o0907290003.jpg

A shot that are fed. The Toco Toucan in the Garden is so tame that they fly to sit on the arm or shoulder at the sight of food, and pick up the food from the hand.

喂食的样子。本园的托哥大嘴鸟们都和人很亲,看到食物就会飞到手臂上或肩上,灵巧地从手中获取食物。

먹이를 먹이고 있는 모습입니다.당원의 토코투칸들은 사람들과 아주 친해서 먹이를 보이면 팔이랑 어깨에 날아와서 이렇게 손으로부터 능숙하게 먹이만 주어먹습니다.

o0907290002.jpg

Toco Toucan in flight. I found it hard to take a picture in focus since they didn't fly for a long distance.

下一张是托哥大嘴鸟飞行的样子。因为一直短距离飞行,很难对准焦距。

다음은 토코투칸의 나는 모습입니다.그렇게 먼 거리를 날지 않아 좀처럼 초점을 맞추지 못해 애를 먹억었습니다.

o0907290001.jpg

Another shot in flight from different angle. Toco Toucan seldom flutters, it soars with its wing spread wide.

从另一角度拍摄的飞行的模样。托哥大嘴鸟不怎么拍打翅膀。如照片,张开翅膀乘风飞行。

다른 각도에서 찍은 나는 모습.토코투칸은 날개를 별로 파닥거리지 않습니다.사진에서 처럼 날개를 크게 펼쳐 바람을 타면서 납니다.

o0907290004.jpg

A shot of a couple from the back, though it's a bit out of focus.

下一张是托哥大嘴鸟情侣的背面。焦距对得不是很准……
계속하여 토코투칸커플의 뒷모습입니다.초첨이 조금 맞추어지지 않았습니다만…

o0907290005a.jpg


Please enjoy handling Toco Toucans during your visit to the Garden.

来园的时候记得来和这些温柔可爱的托哥大嘴鸟一起玩哦!

당원에 오시면 꼭 이 귀엽고 부드러운 토코투칸과 놀아보세요.


Kakekawa Kachoen official Weblog. 挂川花鸟园 日语版官方博客 카케가와 화조원 일본어판 공식 블로그
http://kamoltd.blog110.fc2.com/
">http://kamoltd.blog110.fc2.com/

Please check out the Bird Staffs' Weblog. 挂川花鸟园 日语版鸟类担当博客 카케가와 화조원 일본어판 바드 스탭 블로그
http://kkestaff.blog24.fc2.com/">http://kkestaff.blog24.fc2.com/

Babie the Alexandrine Parakeet 

b090728001.jpg

Today we show you Babie, a female Alexandrine Parakeet in the Water Lily Pool Zone. First, a closeup of its face.

今天向大家介绍睡莲池的亚历山大鹦鹉宝贝,首先是脸部特写。

오늘은 수련못에 있는 암알렉산드르잉꼬 <베이비>를 소개드리겠습니다.우선은 얼굴의 클로즈업입니다.

Alexandrine Parakeet(Psittacula eupatria) is a medium-sized to large parrot that ranges in southern Asia. Babie was donated to the Garden by its master who was no longer able to keep it, an it is so tame that it sits on the shoulder of people very easily. Babie is the only Alexandrine Parakeet that the Garden keeps at present.

亚历山大鹦鹉(Psittacula eupatria)是分布在南亚的中大型鹦鹉。宝贝是因为原来的主人无法饲养而托付到花鸟园的,所以和人很亲,经常飞到肩上坐着。本园现在只有这一只亚历山大鹦鹉。

알렉산드리잉꼬(Psittacula eupatria)는 남아시아에 분포되여 있는 중대형잉꼬입니다.베이비는 원래 주인이 사양할수 없게 되여 화조원에 맡기게 된 애여서 사람과 친해 어깨에라든가 인차 날아와 앉습니다.알렉산드르잉꼬는 현제 이 베이비한마리밖에 없습니다.

b090728004.jpg

A shot with a lens of camera. Babie is full of curiosity, and comes close to whatever uncommon.

宝贝和镜头站在一起。宝贝好奇心很强,一看到新鲜事物就会靠过来看个究竟。

카메라렌즈와 베이비가 한줄로 서있었습니다.베이비는 호기심이 아주 많아 신기한 물체만 보면 인차 다가옵니다.

b090728008.jpg

In this shot, Babie is fed by a human.

给宝贝喂食。

베이비에게 먹이를 먹이고 있는 모습입니다.

b090728002.jpg

I received some sunflower seeds, favorite food of Babie, from a bird staff member and gave them to Babie specially for taking pictures. It flew toward me as soon as it saw the seeds and begged for them, saying "dozo(please)" in a cute voice.

为了摄影,从鸟饲养员那里要了些宝贝最爱的瓜子。一看到瓜子,宝贝就马上靠了过来,还不忘用它那可爱的嗓子喊着:“多~坐(请)”,开心地享用起来。

촬영을 위해서 또 특별히 새사양원으로부터 베이비가 젤 좋아하는 해바라기를 받아와서 먹여 보았습니다.해바라기를 보자 인차 다가와서 귀여운 목소리로 <도오조~>라고 하면서 맛있게 먹기 시작했습니다.

b090728009.jpg

But, while I was feeding it, a young Sun Conure that hatched out this spring came and fought with Babie.....and Babie lost and flew away. It is weaker than it looks.

在给宝贝喂瓜子的时候,今年春天出生的太阳追尾鹦鹉幼鸟飞了过来,两只鸟竟然打起了架。较量结果……以宝贝的战败告终,宝贝只好飞到其他地方。看来,宝贝并没有它的外表那么强。

해바라기를 먹여주고 있었더니 올해 봄에 태여난 어린 쇠황금멕시코잉꼬가 날아와서 싸움이 벌어지고 말았습니다.싸운 결과! 베이비는… 아쉽게도 져서 도망가버렸습니다.베이가 의외로 보기보다 약하군요.

b090728005.jpg

Anyway, probably remembering me, Babie came walking toward me some time later.
Babie is difficult to find, hiding among the Brugmansia trees in the Water Lily Pool Zone. But its cuteness is worth searching for it during your visit.

过了一会儿,宝贝似乎是记住了我,竟然向我这边蹒跚走来。
平时,宝贝常常躲在大花曼陀罗阴下,很难见到。不过来园找找这只可爱的宝贝也一定会很有意思哦!

그런데 조금 기다리고 있었더니 얼굴을 기억했는지 이쪽을 향하여 걸어왔습니다.
항상 수련못의 엔젤 트럼펫그늘아래에 숨어 있어서 보기 힘든 베이비이지만 당원에 오셔서 이 귀여운 베이비쨩을 찾아 보시는 것도 재밌을 것 같네요.



Kakekawa Kachoen official Weblog. 挂川花鸟园 日语版官方博客 카케가와 화조원 일본어판 공식 블로그
http://kamoltd.blog110.fc2.com/
">http://kamoltd.blog110.fc2.com/

Please check out the Bird Staffs' Weblog. 挂川花鸟园 日语版鸟类担当博客 카케가와 화조원 일본어판 바드 스탭 블로그
http://kkestaff.blog24.fc2.com/">http://kkestaff.blog24.fc2.com/


Ivy-Leaved Geranium, Summer Flower in the Main Greenhouse 

090727007.jpg



Today, August 2nd, we focus on a flower;some shots of Ivy-Leaved Geraniums that hang above the Buffet Restaurant in the Main Greenhouse.

7月31日 很久没有想大家介绍这里的花了,今天照了大温室自助餐厅的上挂盆栽中的吊篮天竺葵,很有夏天的味道。

7월31일 오늘은 오랫만에 꽃의 화제를 준비해 보았습니다.그래서 대온실에 있는 바이킹의 위에 걸린 화분중에서 덩굴양아욱을 찍어 보았습니다.

We hang mainly Impatiens above the Buffet Restaurant, but some Ivy-Leaved Geraniums are also hung here and there, and they bear cute tiny flowers.


自助餐厅上面挂有很多很多春天最引人注目的凤仙花,也有一些今天向大家介绍的吊篮天竺葵。

바이킹레스토랑의 위에는 봄에 가장 사람들의 눈을 끄는 봉선화꽃이 가득 걸려 있는데 여기저기 많은 곳에 오늘 소개드리려는 덩굴양아욱도 작고 귀여운 꽃이 활짝 피였습니다.

Ivy-Leaved Geranium is a group of plants with ivy-like leaves and trailing stemsin the Genus Pelargonium, and it includes many cultivars. It mainly blooms from spring to early summer, but some cultivars, with smaller leaves and flowers, bear flower well in summer. Their name or strains are unknown even to the plant staff members.

吊篮天竺葵是让人联想到常春藤的天竺葵,有很多品种。主要在春季至初夏开花,叶子和花都很小,有的即使到了夏天也会开出很多花。但是,这里的工作人员也还不清楚这种花的系统及品种名。

덩굴양아욱은 타올라가는 모습이 넝굴을 연상하게 하는 양아욱으로서 아주 많은 품종이 있습니다.주로 봄~초여름에 꽃이 피는데 오늘 소개했던 것처럼 꽃이나 잎이 작고 여름에도 꽃이 많이 피는 것도 있습니다.다만 이런 타입의 계통이라든가 품종이름이라든가를 화조원의 식물스탭도 아직은 잘 모르는 상태입니다.

090727008.jpg

A shot of the flowers distant from the background with telescopic lens, in order to make the background severely out of focus.

为了照出背景晕映多一点的照片,使用了望远镜头,挑了被写体和背景有距离感的花。这种照法和照波波的照法是一样的。

배경을 좀 많이 흐리게 찍으려고 망원렌즈로 촬영물과 배경의 거리가 먼 느낌의 꽃을 골라 찍었습니다.이런 방법은 뽀뽀쨩을 찍을 때와 같은 촬영법입니다.

090727009.jpg

Very pale pink flowers. Each flower is about 2cm across.

近似白色的淡粉色的花。一朵花的直径约不到2厘米,很可爱。

흰색에 가까운 아주 연한 핑크색의 꽃.한송이꽃의 직경이 약 2센치가 안되는 귀여운 꽃입니다.

090727004.jpg

Sunbeam filtered through leaden clouds for a moment.

从厚厚的云层间照射出的一缕阳光。

두터운 구름사이에서 한줄기 빛이 비추어 내렸습니다.

090727002.jpg

This is not an Ivy-Leaved Geranium;Abutilon megapotamicum, an ally of Hibiscus. But it looks somewhat like a ChineseLantern Plant.

这不是常春藤天竺葵,而是蔓性风铃花。它与扶桑、木槿属同一类,是不是有点像灯笼呢?

이것은 덩굴양아욱이 아니라 어저귀입니다.하와이무궁화랑 목근과 한류에 속하는데 중국의 채색종이초롱같죠?

090727005.jpg

The flowers in the Garden are used for landscaping purpose, so, unlike birds, no expalnation is made for each species or cultivars. But closer looks reveal some cute flowers.

本园的花可以说是一个装饰自助餐厅的存在,不像园内的鸟类,每一种都有说明图版。但是仔细看,它们也开着很可爱的花。

당원의 꽃은 이른바 바이킹레스토랑을 장식하기 위한 존재이며 원내의 조류와 같이 하나하나 설명파넬같은 것도 보이지 않습니다.그래도 자세히 보면 아주 귀여운 꽃들이 피여 있군 합니다.

This summer is quite gloomy with frequent cloudy or rainy days, but the Main Greenhouse is well air-conditioned and very comfortable.

因为有很多阴雨天,今年的夏天有些沉闷。不过温室里有空调,还是很凉快的。

올해는 흐린 날과 비내리는 날이 많아서 여름날씨가 탁탁하게 더운데 온실내에는 에어콘이 작동하고 있어 시원합니다.



Kakekawa Kachoen official Weblog. 挂川花鸟园 日语版官方博客 카케가와 화조원 일본어판 공식 블로그
http://kamoltd.blog110.fc2.com/
">http://kamoltd.blog110.fc2.com/

Please check out the Bird Staffs' Weblog. 挂川花鸟园 日语版鸟类担当博客 카케가와 화조원 일본어판 바드 스탭 블로그
http://kkestaff.blog24.fc2.com/">http://kkestaff.blog24.fc2.com/

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。