スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Winter Migrants No. 1 --- Northern Pintails 


Today, January 5th, we focus on Northern Pintails, migrants that you can see in the outdoor waterfowl pond from late autumn to winter.

1月5日 今天向大家介绍去年秋天迁徙过来的水鸟池的针尾鸭。

1월5일 오늘은 실외 물새못에 있는 지난해 가을에 겨울을 지내러 온 고방오리를 소개드리겠습니다.

o091231001.jpg

Northern Pintail(Anas acuta) breeds in arctic and subarctic Eurasia and North America, and migrates to temperate and tropic Eurasia(including Japan), North America and northern Africa to pass winter. It is slightly larger and much slender than Mallard, and its central two tail feathers remarkably elongated.

针尾鸭(Anas acuta)在亚欧大陆北部和北美大陆的寒带至亚寒带繁殖,冬天到亚欧大陆、北美的温带至热带地区以及非洲北部过冬,冬天在日本也可见。比绿头鸭稍微大那么一点点,公鸭的尾羽中间的两根长长的羽毛是它的特色。

고방오리(Anas acuta)는 유러시아대륙북부와 북아메리카대륙의 한대로 부터 아한대에서 번식하고 겨울에는 유러시아,북아메리카의 온대,열대지대,그리고 아프리카북부에서 겨울을 지내며 일본에서는 철새로 겨울에 날아옵니다.크기는 청둥오리보다 조금 크고 꼬리의 길게 나온 두갈래 깃이 특징입니다.

Two males and two females arrived the pond from autumn to Decdmber this season, doubling in number compared to last season when one male and one female came.

本园有两只去年秋天至12月飞来过冬的两公二母。比前年多了一公一母。

당원에는 지난해 가을부터 12월에 걸쳐 암컷과 수컷이 각각 두마리 날아 왔습니다.재작년의 암수컷 각각 한마리보다 수량이 조금 늘었습니다.

They are quiet-coloured at a glance, but a careful look of a male reveals its deicate beauty and stylishness, with fine black ripple-like patterns on white body, ruffled feathers on its back, and two elongated tail feathers.

一眼望去并不怎么漂亮。公鸭全身主体色是白色,背部有波浪形的色条纹,加上两根翘起来的长长的尾巴。仔细观察起来还是挺优美的。

수컷은 흰색의 몸에 등에는 검은 색의 줄무늬가 있습니다.쭉 뻗어나온 두갈래의 꼬리깃이 아주 눈에 띕니다.

In above picture, female is on the left and male on the right.

上图左边是母鸭,右边是公鸭。

위의 사진에서 왼쪽이 암컷,오른쪽이 수컷입니다.

o091231005.jpg

Male's face is gemerally chocolate-brown, with some dull green gloss depending on angle of light. The bill is bicoloured with black and bluish grey.

公鸭的头部。茶褐色,随着阳光的照耀有一部分会变成绿色。嘴巴是色带有洒脱的青褐色条纹。

수컷의 머리부분.브라운 색인데 해빛이 비침에 따라 파란색이 나타나기도 합니다.주둥이는 까만색에 옆에 부분에 회청색의 무늬가 썪여 있습니다.

o091231004.jpg

Female has plumage similar to that of female Mallard Duck, but it is slender and somewhat different in colouration. Repeated observation enables you to tell the different easily.

母鸭的体色和母绿头鸭相似,不仔细看很难分辨出来。不过羽毛颜色的构成和绿头鸭稍有不同,习惯之后就很容易分辨了。

암컷은 암청둥오리의 색과 비슷하여 자세히 관찰하지 않으면 알아보기 어렵습니다.하지만 암청둥오리보다 색이 더 세련되고 무늬도 좀씩 틀려 습관되고 나면 쉽게 알아 볼수 있습니다.

o091231003.jpg

A pair that visits the Garden since winter before last is less afraid of human, coming near visitors for food, but not as near as Mallards.

去年来到本园过冬的公母针尾鸭似乎也熟悉了和人们在一起,会到人们跟前要东西吃。不过距离比绿头鸭稍远一点。

재작년에 당원에 날아온 수컷과 암컷은 사람이 익숙해져 곁에까지 다가와 먹이를 달라고 기다립니다.하지만 청둥오리보다는 조금 멀리 떨어진 곳에 있습니다.

o091231002.jpg

I showed some food on my parm to the pintails to feed them, but they look a little scared. They come near, but with its necked stretched to keep their body apart as possible.

走近去一些想看看它会不会直接吃人们手里的食物,结果针尾鸭还是有些防备,最终没有吃手上的食物。从照片中也看得出来,它会走到跟前,但是尽量伸长脖子,不让自己的身体靠人们太近。

손에 있는 먹이는 먹지 않을까고 한번 가까이 다가가 보았는데 역시 아직 좀 경계하는 것 같았습니다.사진으로부터도 알수 있다싶이 앞에까지 다가오긴 하는데 목을 길게 빼여 될수록 몸은 멀리 떨어져 있도록 하고 있습니다.

o091231006.jpg

Though it is very cold recently, ducks are beautiful in winter and are worth seeing. We'd like to feature Northern Shovelers and Tufted Ducks when satisfactory pictures are available.

鸭类在冬天是最美丽的,所以在寒冷的季节到屋外静静地观察水鸟池,看看具体都有哪些鸟,是很有趣的一件事情。等下次照到照片就向大家介绍琵嘴鸭和凤头潜鸭。

오리들은 겨울철에 가장 아름다운 새이기에 추운 계절이지만 실외의 물새못에서 어떤 새들이 있는지 관찰하는것도 아주 재밌습니다.다시 사진을 찍으면 다음에는 넓적부리오리와 댕기흰죽지를 소개드리겠습니다.

QR090929002.gif
掛川花鳥園公式ブログモバイルサイト

バードスタッフブログも併せてご覧ください。
http://kkestaff.blog24.fc2.com/

掛川花鳥園 外国語版 公式ブログは下記です。
Official blog of Kakekawa Kachoen
挂川花鳥园 官方博客
카케가와 화조원 공식 블로그

http://kamoltdmulti.blog79.fc2.com/



Comment

post a comment















管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

この記事のトラックバックURL
http://kamoltdmulti.blog79.fc2.com/tb.php/268-d598e0d9

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。