スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Winter Migrants No. 2 --- Northern Shovelers 



Today, January 11th, we show you Northern Shovelers that you can see at the outdoor Waterfowl Pond.

1月11日 今天向大家介绍水鸟池里的候鸟琵嘴鸭。

1월11일 오늘은 실외의 물새못에서 볼수 있는 철새인 넓적부리오리를 소개드리겠습니다.

ha100108002.jpg

Northern Shoveler(Anas clypeata) breeds in northern Eurasia and North America, migrating to southern Europe, northern Africa, Middle, East, India, Southeastern Asia and southern North America to pass winter there. The shovelers visit all over Japan in winter.

琵嘴鸭(Anas clypeata)广泛分布于亚欧大陆北部和北美大陆北部,冬季飞到南欧、非洲北部至中部、中东、印度、东南亚、北美大陆南部过冬。冬季在日本各地区都能看到。

넓적부리(Anas clypeata)는 유러시아대륙북부오 북아메리카대륙북부에 널리 분포되여 있고 겨울에는 유럽남부,아프리카북부로부터 중부,중동,인도,동남아지아,북아메리카대륙남부에 날아가 겨울을 납니다.겨울이면 일본각지에서 볼수 있습니다.

About 30 shovelers visit the outdoor Waterfowl Pond in the Garden in autumn, staying until next spring.

每年秋天,本园的室外水鸟池都会有30只左右飞来过冬的野鸭,一直呆到第二年春天。

매년 가을이 되면 약 30마리정도가 당원의 실외못에 날아와 이듬해 봄까지 볼수 있습니다.

ha100108008.jpg

Their plumage resembles Mallard Ducks, but the shovelers have remarkable broad bill.

琵嘴鸭的颜色和绿头鸭有些相似,宽宽的嘴巴是它的特征。

청둥오리와 비슷한 색인데 넓적한 주둥이가 특징입니다.

ha100108004.jpg

Their bill is brush-like hairy on both sides, and they dabble for food with water first and strain the food from the water with its hairy bill later.

嘴内部呈刷毛状,取食时,将食物和水一并吸到嘴里,然后再用这个刷毛过滤浮游生物及植物等吃进肚子里。

주둥이속은 솔같은 모양이여서 음식을 먹을때 물채로 한꺼번에 들이킨후 여기로 부유생물이나 식물 등을 려과시켜 먹습니다.

ha100108001.jpg

Head of a male, with beautiful dark green and cobalt blue feathers. However, the colouration depends on the angle of sunshine, sometimes looking blackish.

雄性鸭子的头部。深绿色和蔚蓝色的头部在阳光照射下非常漂亮,这个颜色是反射阳光时的色彩,随着光照角度的不同有时也会呈色。

수컷의 넓적부리오리.짙은 녹색과 푸른색이 해빛의 비춤아래서 유난히 아름답습니다.이것은 해빛을 반사한 색으로서 해빛의 각도에 따라 검은 색을 띨때도 있습니다.

ha100108003.jpg

A female has plumage similar to female Mallard Duck, but again broad bill helps you tell the difference.

雌性琵嘴鸭。和雌性绿头鸭的颜色差不多,不过从它宽宽的嘴可以分辨出来。

암컷.암넓적부리는 암청둥오리와 비슷한 색인데 넓은 주둥이로부터 구분할수 있습니다.

ha100108007.jpg

Sometimes they fly above water. It really is a beautiful sight, but difficult to take a good picture. Here is a shot I took last year by chance.

经常在它们在湖面上优雅地飞行,只不过很难照出漂亮的照片。这一张是去年偶然拍到的一幕。

가끔 우아한 자태로 물위에서 날고 있는 것을 볼수 있는데 찍기가 아주 어렵습니다.지난해 우연히 찍은 한장을 또 한번 올려 보았습니다.

ha100108006.jpg

With same individuals visiting here every year, these shovelers come close to people despite they are wild birds, though not tame enough to eat food from the hands.

这些琵嘴鸭每年都会飞来过冬,所以虽说是野鸭,但因为经常在这里接触人类,已经和人们很熟悉了。不过至今还不会直接从人们手里取食。

이 넓적부리들은 매년 날아오기 때문에 야생의 새라고는 하지만 사람이 익숙하여 가까이까지 다가옵니다.하지만 아직 사람의 손에 있는 먹이를 직접 먹을 정도는 아닙니다.

These wild ducks that visit here in winter have plumage that is most beautiful at this time of the year with severe cold. Staff members of the Garden are looking forward to visit of these beautiful waterfowls.

这些冬天飞来的野鸭们,在现在寒冷的时期是最漂亮的。经常成为本园的工作人员们的话题。

겨울에 날아오는 야생오리들은 추운 겨울에 털이 가장 아름답습니다.당원의 스탭도 매년 이런 아름다운 물새들이 날아오는것을 기다리고 있습니다.

Comment

post a comment















管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

この記事のトラックバックURL
http://kamoltdmulti.blog79.fc2.com/tb.php/273-8fb4216c

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。