FC2ブログ

スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Sun Conures 

20100118-3.jpg

Today, January 19th, we focus on Sun Conures in the Water Lily Pools Zone.

1月19日 今天向大家介绍睡莲池区的太阳锥尾鹦鹉。

1월19일 오늘은 수련못존에 있는 태양황금앵무새를 소개드리겠습니다.

20100118-11.jpg

This is an ordinary wooden container by the path of the zone, a good place of amusement for the conures.

这是放在睡莲池区道路旁的极普通的花盆,对于太阳锥尾鹦鹉来说是再好不过的游戏场所。

이것은 수련못존 통로옆에 놓여있는 화분인데 태양황금앵무새에게는 그 무엇과도 비교할수 없는 재밋는 놀이터입니다.

20100118-14.jpg

One of them looked eagerly around the container. And as I lifted the carpet on the soil,

似乎在拼命地寻找什么……当我把毯子拿开一角,

무언가 열심히 찾고 있었습니다.
제가 탄자를 살짝 들어주자…

20100118-7.jpg

it jumped into the container.

竟一下子钻了进去。

안으로 쏙 들어가 버렸습니다.

You can often see Sun Conures digging in the containers in the Water Lily Pools Zone. According to the staff member in charge of the conures, they intend to build their nests there.

在睡莲池区经常能看到在花盆里掘土的太阳锥尾鹦鹉,工作人员说这是在挖坑作窝。

수련못존에 가면 화분안에서 흙을 파고 있는 태양황금앵무새를 자주 보게 됩니다.스탭의 말에 의하면 자기의 집을 만들고 있다고 합니다.

20100118-1.jpg

After playing a while, they preened each other.
You can often see some conures with bare spots on their head or around their neck. It is caused by bullying by other conures, self-plucking for a material of their nests, and mutual preening.

玩儿了一会儿之后,就开始给对方整理起了羽毛。
偶尔会看到头和脖子周围秃秃的鹦鹉,有的是被其他鹦鹉欺负、有的是作为筑巢的材料自己拔的、也有的是这样互相整理羽毛的时候弄掉的。

한참 놀고난 후에는 서로 깃을 정리해주기 시작했습니다.
머리나 목주위의 깃이 빠진 앵무새를 가끔 보는데 그것은 다른 앵무새한데 괴롭힘당하거나 둥지의 재료로 쓰기위에 혼자서 털을 뽑거나 또는 이와 같이 다른 앵무새가 깃을 정리해줄때 빠진 것입니다.

20100118-6.jpg

This curious one seemed to be interested in me, looking into a pocket of my apron, picking the camera I had, pulling my shoestrings.....

这只鹦鹉似乎对我也产生了兴趣。一会儿窥视一下兜子里有什么好东西没有,一会儿用嘴啄一下我手中的相机,一会儿又拉一下我的鞋带……

호기심이 왕성한 이 앵무새는 저한데도 재미가 붙었나 봅니다.포켓안에 뭐 없나하고 훔쳐보기도 하고 제가 들고 있는 카메라를 쪼아보기도 하고 신끈을 당겨보기도 하고…

20100118-13.jpg

20100118-15.jpg

As you can see in above picture, Sun Conures in the Garden are so tame that they scramble for food in the hand of human. Their claws are cutshort regularly by staff members, so they seldom hurt you when they sit on you. Some arm covers are available at the food vending stand for visitors who are still anxious, so please feel free to ask a staff member for it.

本园的鹦鹉一看到有人拿着饲料,就会这样围过来。工作人员定期地给鹦鹉剪指甲,所以坐到手上也不会疼。如果还是不放心的话,也可以借用喂食台旁边的套袖。需要的游客和旁边的工作人员打声招呼就可以了。

당원의 태양황금앵무새들은 사람과 친숙하여 먹이를 들고 있는 분을 보면 위의 사진처럼 욱 몰려옵니다.앵무새의 발톱은 당원의 스탭이 정기적으로 깎아주기 때문에 손에 앉아도 아프지 않습니다.그래도 안심하지 못하시는 분은 먹이대옆에 팔토시가 준비되여 있으므로 부근의 스탭에게 말을 걸어주시면 됩니다.


QR090929002.gif
掛川花鳥園公式ブログモバイルサイト

バードスタッフブログも併せてご覧ください。
http://kkestaff.blog24.fc2.com/

掛川花鳥園 外国語版 公式ブログは下記です。
Official blog of Kakekawa Kachoen
挂川花鳥园 官方博客
카케가와 화조원 공식 블로그

http://kamoltdmulti.blog79.fc2.com/



Comment

post a comment















管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

この記事のトラックバックURL
http://kamoltdmulti.blog79.fc2.com/tb.php/282-e676bb42

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。