FC2ブログ

スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Mirrors in the Greenhouse 

k100221001.jpg


Above picture shows the innermost section of the Buffet Restaurant in the Main Greenhouse. Beyond the restaurant is the Waterfowls Handling Zone, but it looks as though the exhibition of hanging baskets expands endlessly. It is because the mirrors are installed.
上面的照片是鲜花餐厅最里面的部分。这面墙的另一侧是与水边鸟的接触区。但是在照片中墙的另一侧仍有植物。这是因为那面墙上有镜子。
위의 사진은 대온실레스토랑의 가장 안쪽입니다.이 벽 저쪽켠은 물가의 새와의 만남의 존입니다.하지만 사진에서 보면 안으로 식물이 더 있는것처럼 보입니다.사실은 여기에 거울이 있었던 것입니다.

k100221002.jpg

I hope you can see better from this picture that the mirrors exist.
这张照片能够看得更清楚。
첫번째 사진은 알아보기 좀 어렵지만 이 사진은 알아보기 쉬울것 같습니다.

20 panels of mirrors, each panel 180cm tall and 100cm wide, are installed here.
这里有20张长180cm,宽100cm的镜子。
길이 180센치,넓이 100센치인 거울을 20장 붙여놓은 것입니다.

k100221005.jpg

I asked Ms. Kawai in owls handling service to come in front of the mirror with Zoro the Rock Eagle Owl.
正好碰到猫头鹰担当河合和斑点雕鸮左罗,请他们在镜子前照了张相。
마침 부엉이담당 카와이씨와 벵갈수리부엉이 조로가 거울앞에 나타났습니다.

k100221003.jpg

Zoro looked into the reflection of itself in the mirror, probably in wonder what in the mirror was.
左罗好奇地看着镜中的自己,看它的表情似乎是在说:咦?你是谁?
거울속의 자신의 모습을 보고 조로가 고개를 갸우뚱했습니다.마치 어라?누구지?라고 생각하고 있는 것같습니다.

k100221004.jpg

By using the mirrors this way, Kakegawa Kachoen and its affiliated garden Kamo Garden make limited spaces of their greenhouses look larger.
挂川花鸟园和姊妹园加茂花菖蒲园等在园里利用镜子,让园内的空间看起来更敞亮。
이와같이 카케가와화조원과 자매원 카모꽃창포원 등에서는 거울을 이용하여 제한된 온실공간을 더욱 넓게 보이게 합니다.


QR090929002.gif
掛川花鳥園公式ブログモバイルサイト

バードスタッフブログも併せてご覧ください。
http://kkestaff.blog24.fc2.com/

掛川花鳥園 外国語版 公式ブログは下記です。
Official blog of Kakekawa Kachoen
挂川花鳥园 官方博客
카케가와 화조원 공식 블로그

http://kamoltdmulti.blog79.fc2.com/



Comment

post a comment















管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

この記事のトラックバックURL
http://kamoltdmulti.blog79.fc2.com/tb.php/315-e1964c6f

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。