FC2ブログ

スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Desserts in the Buffet Restaurant 

This issue features some desserts available at the Buffet Restaurant.
今天向大家介绍本园自助餐厅的甜点。
오늘은 바이킹의 디저트를 소개해 드리겠습니다.

d100319001.jpg

Abovepicture shows some pieces of steamed pancakes, one of regular items in the restaurant. Brown ones are chocolate-flavoured, yellow ones have orange-like flavour, pale greenish ones contain powdered green tea. Each pieces are about 10cm long.蒸馒头。茶色为巧克力味、黄色为橙子味、淡绿色是抹茶味。每片约10cm左右。
위의 사진은 당원에서 만든 호떡입니다.브라운색은 쵸코맛,노란색은 오렌지맛,녹색은 마차입니다.한쪼각이 약 10cm라 꽤 큽니다.

d100319007.jpg

Mitarashi-Dango(skewed dumplings with soysauce-flavoured caramel) of soybean curd.
豆腐做的团子。
두부로 만든 미타라시단고.

d100319002.jpg

Ohagi(roundish ricecakes packed with sweet red bean paste), seasonal feast in spring, is also started serving.
这是用黄豆粉和红豆入味的糯米饼。
콩가루와 팥을 바른 찰떡.

d100319003.jpg

Tapioca jelly with relatively large grains of tapioka, a regular item. Its bright colouration entertains visitors.
木薯淀粉布丁。五颜六色的透明色让人看着就有食欲。
타피오카젤리.큰 타피오카알겡이가 든 색갈만 봐도 먹음직스럼한 디저트입니다.

d100319005.jpg

Daigaku-Imo(Fryed sweet potatocovered with caramel), another regular item. It is very sweet and hot.
拔丝地瓜。热乎乎的、甜甜的,非常好吃。
고구마디저트.달콤하고 따끈따끈.아주 맛있습니다.

d100319006.jpg

Some-Ii Dango is a dumpling made of Some-Ii dyed rice, a traditional dish of Kamo Garden. It is topped with soybean flour grained in the Garden.
染饭团子。这是用加茂花菖蒲园的传统料理染饭做得团子。在上面浇上黄豆粉口感非常好。
소매이이단고.카모꽃창포원의 전통요리인 소매이이(치자열매로 노랗게 물든인 찰밥)을 동글동글하게 만든 것입니다.여기에 당원에서 만든 콩가루를 발라서 먹으면 그야말로 최고입니다.

d100319004.jpg

Another group of regular items are jellies and Bavarian creams;out of jellies with various flavours(i. e. of green apple, red apple, peach, orange, mint, coffe, grape, plain powdered green tea, mixture of milk and powdered green tea, melon etc.) and Bavarian cream of strawberry, vanilla, chocolate etc., some of them are selected and served every day.
巴戈利亚风味布丁。青苹果、桃子、橙子、咖啡、葡萄、草莓、抹茶、抹茶奶油、哈密瓜、香草、巧克力等味的布丁,每天都有新花样登场。
바바루아젤리.사과,복숭아,오렌지,커피,포도,딸기,마차,우유,메론,쵸코 등 매일 메뉴가 바뀝니다.

All these desserts are produced in the Garden. Though they are less stylish than ready-made desserts, their handmade warmth and plain taste gratify from little children to aged people. Please try some after your meals at the restaurant in the Garden.
这些甜点外形虽然没有商店里卖的甜点那么漂亮的外观,但是这些甜点里蕴含着工作人员的朴素的人情味,这也是本园自助餐人气不断的重要因素。在自助餐厅吃晚饭之后,记得不要忘记品尝一下这些甜点哦。
이상 디저트들은 모두 당원에서 만들고 있습니다.상점에서 판매하는 디저트처럼 예쁘지는 않지만 디저트에 담겨있는 소박함으로 어린이들로부터 어르신들께 모두 인기를 받고 있습니다.바이킹에서 식사가 끝난 뒤 꼭 한번 맛보세요.

QR090929002.gif
掛川花鳥園公式ブログモバイルサイト

バードスタッフブログも併せてご覧ください。
http://kkestaff.blog24.fc2.com/

掛川花鳥園 外国語版 公式ブログは下記です。
Official blog of Kakekawa Kachoen
挂川花鳥园 官方博客
카케가와 화조원 공식 블로그

http://kamoltdmulti.blog79.fc2.com/



Comment

post a comment















管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

この記事のトラックバックURL
http://kamoltdmulti.blog79.fc2.com/tb.php/339-104bf622

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。