FC2ブログ

スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Burmese Peacock Pheasants 

At a request from bird staff members to retake some pictures of birds to prepare for explanation posters in the Garden before the Golden Week Holidays, I took some pictures of relatively newcomers of birds last week.
为了在黄金周前期做好园内鸟类说明的看板,鸟饲养员委托我照一些鸟的照片, 我选了一些比较新进的鸟。
고르덴위크를 앞두고 스탭으로부터 원내의 조류설명용간판사진을 찍어달라는 부탁이 들어왔습니다.그래서 지난주 카메라를 들고 들어온 시간이 짧은 새들을 다시 찍으러 갔습니다.

Out of them, we show you Burmese Peacock Pheasants that joined in the Garden at the end of last year on this issue.
今天就向大家介绍上星期照的看板用照片中的灰孔雀雉。
그중에서 지난해끝날무렵 당원에 들어온 회색쇠공작새를 소개드리겠습니다.

ko100409002.jpg

Burmese Peacock Pheasant(Polyplectron bicalcaratum) is distributed in tropical evergreen forest from the Himalayan Range to southeast Asia. It is much smaller than Indian Peafowl, its body is roughly the same size as Golden Pheasant, and its tail is much shorter than that.
灰孔雀雉(Polyplectron bicalcaratum)分布在喜马拉雅至东南亚的热带常绿林。比蓝孔雀小很多,大概和红腹锦鸡差不多大小,但尾巴没有红腹锦鸡长。
회색쇠공작새(Polyplectron bicalcaratum)는 히말라야로부터 동남아세아의 열대상록림에 분포되여 있습니다.크기는 인도공작새보다 훨 작은데 금계랑 비슷한 크기,하지만 꼬리는 금계만큼 길지 않습니다.

ko100409007.jpg

It looks dull grey from a distance, but a closer look at a male reveals numerous, beautiful glossy blue violet to green eyespots.
颜色很普通,但雄性灰色羽毛上富有光泽的青紫色斑点把它点缀得非常漂亮。
회색의 수수한 색의 새인데 수컷은 회색의 깃에 반짝이는 광택을 뿌리는 청자색의 무늬가 있어 아주 예쁩니다.

ko100409008.jpg

Closeup of eyespots. They show gloss of different colours depending on the angle of eyesight. Males spread their wings to attract females in breeding season. We hope they show courting behaviour in late autumn this year when their breeding season starts.
斑点特写。根据角度不同斑点也闪亮着不同的颜色。繁殖期雄性展开尾羽向雌性耀自己漂亮的尾斑,希望今年晚秋开始的繁殖期能看到这一风景。
무늬의 글로즈업.무늬는 보는 각도에 따라 다른 색의 광택을 뿌립니다.번식기에는 이 날개를 펼쳐 암컷에게 자신을 어필합니다.올해 늦가을부터의 번식기에는 그런 광경을 볼수 있었슴 좋겠습니다.

ko100409003.jpg

A female, duller in colour than a male, with fewer eyespots on its tail.
雌性。雌性相对雄性颜色单调,斑点少且以暗色为主。
암컷.수컷보다 더욱 소박한 색의 소유자이죠.꼬리에 무늬가 조금 보이긴 합니다만.

ko100409001.jpg

The pheasants seem to be extremely timid, hiding themselves in the dark, innermost part of the Parrots Handling Zone. Though they are tame enough to be fed from the people's hand, they are easily chased away by Indian Peafowls that are larger by them.
灰孔雀雉胆小,经常躲在亲密接触小径光线比较暗的一角。虽然偶尔也会从人们手里取食,但每次看到身材比自己大得多的蓝孔雀就会匆匆溜得远远地。
이 새는 담이 작아서 늘 만남의 존의 가장 안쪽의 어두컴컴한 곳에 숨어 있습니다.사람의 손으로부터 먹이를 받아먹기도 하긴 하는데 자신보다 덩치가 큰 인도공작새가 먹이를 먹으러 다가오면 인츰 줄행랑을 하고 맙니다.

They are so inconspicuous that they are impossible to find without conscious search. I'm longing for a chance to take a shot of display of a male.
在院内如果不仔细地搜寻,一般都看不到灰孔雀雉的身影,我一定要照到雄性灰孔雀雉开屏的照片。
도저히 눈에 잘 띄지 않아 자세히 찾아보지 않으면 안보일 정도인데 수컷이 날개를 펼치는 모습을 꼭 한번 찍어 보고싶습니다.


QR090929002.gif
掛川花鳥園公式ブログモバイルサイト

バードスタッフブログも併せてご覧ください。
http://kkestaff.blog24.fc2.com/

掛川花鳥園 外国語版 公式ブログは下記です。
Official blog of Kakekawa Kachoen
挂川花鳥园 官方博客
카케가와 화조원 공식 블로그

http://kamoltdmulti.blog79.fc2.com/




Comment

post a comment















管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

この記事のトラックバックURL
http://kamoltdmulti.blog79.fc2.com/tb.php/347-eff780f4

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。