FC2ブログ

Toco Toucans Trying to Breed 



Today, December 17th, we show you Toco Toucans after a long interval.

12月17日 今天请大家看一看久违的托哥巨嘴鸟。

12월17일 오늘은 오랫만에 왕부리새를 소개드리겠습니다.

IMG_7150.jpg

You can see two Toco Toucans in the Waterfowl Handling Zone. Others are not dead;almost all the toucans are concentrated in the backyard, leaving a pair alone for breeding.

目前,在与水边鸟的接触区有两只。只有两只不是因为数量减少,而是因为现在正处于托哥巨嘴鸟的繁殖季节,所以只留了一对在这里与大家见面,其他巨嘴鸟暂时隐居。

물가의 새와 만나는 구역에 현재 두마리의 왕부리새가 있습니다.수량이 적어진 것이 아니라 번식기라서 한쌍만 남고 다른 왕부리새는 잠시 다른데서 은거를 하고 있는 것입니다.

IMG_6738.jpg

This is the roost for a pair, an alleged male is seen in front. The pair that occupy the roost tended to chase and might hurt others, so we isolated the pair from others.

这是托哥巨嘴鸟的小屋。这一只好像是雄性。因为经常出入小屋的一对托哥巨嘴鸟,经常追其他巨嘴鸟,甚至有肯能伤害到其他个体,为了避免这样的意外,就把它们和其他巨嘴鸟分离开来了。

이것은 왕부리새의 둥지입니다.밖에 있는 이 왕부리새는 아무래도 수컷같네요.이 둥지에 드나드는 한쌍은 늘 다른 왕부리새를 쫓아다니거나 심지어 상처를 입힐 위험도 있어서 다른 개체들과 갈라놓았습니다.

IMG_7156.jpg

However, it's just that they are more conscious of their territory than usual, they have never turned offensive in general. They sit on the arm of visitors and eat food peacefully as ever before.

不过,这只是它们的地盘意识变得强烈的表现,并不是脾气变坏了。现在仍然会像以前那样坐到游客的手臂上来吃游客喂的食物。

하지만 다만 구역의식이 강해진 것뿐이므로 성격이 사나워졌다는건 아닙니다.지금도 예전처럼 손님의 팔에 앉아 먹이를 받아먹군 합니다.

IMG_6742.jpg

A flight of Toco Toucan. It flies relatively a long distance, but you can take its picture rather easily by waiting for the one to take off from the roost.

托哥巨嘴鸟的飞行姿态。虽然距离不算近,但是只要把握它起飞的时间,就很容易照到了。

왕부리새가 나는 모습입니다.거리는 조금 떨어져 있지만 둥지에서 날아오르는 타이밍을 잘 장악하면 생각보다 찍기가 쉽습니다.

IMG_7022.jpg

The Garden has a load of visitors during the New Year holidays. Only two Toco Toucans will be fed by visitors at once, preventing other visitors from enjoy handling the birds. After an observation for a while, the roost will be removed and other toucans will be back to the Zone, a staff member said.

每年的元旦都有很多游客来到花鸟园。如果只有两只,会很快被游客们喂饱,无法让更多游客体验与托哥巨嘴鸟零距离接触的快乐。所以正考虑把巨嘴鸟小屋撤出去一段时间,让暂时隐居地巨嘴鸟们重新回到水边鸟的接触区。

원단에는 많은 손님들이 화조원에 놀러와 주셔서 두마리밖에 없으면 인차 배가 불러버려 더 많은 손님이 이 체험을 즐길수 없게 됩니다.그래서 둥지를 잠시 내가고 현재 은거중인 왕부리새들도 등장시킬까 고려중입니다.


QR090929002.gif
掛川花鳥園公式ブログモバイルサイト

バードスタッフブログも併せてご覧ください。
http://kkestaff.blog24.fc2.com/

掛川花鳥園 外国語版 公式ブログは下記です。
Official blog of Kakekawa Kachoen
挂川花鳥园 官方博客
카케가와 화조원 공식 블로그

http://kamoltdmulti.blog79.fc2.com/



Again Black-Faced Spoonbills 



Today, December 7th, we show you Black-Faced Spoonbills that the Garden keeps seven in the Parrots Handling Zone.

12月7日 今天向大家介绍亲密接触小径的7只面琵鹭的最新情况。

12월7일 오늘은 만남의 길에 있는 7마리의 넓적부리저어새의 최근상황을 소개드리겠습니다.

IMG_6615.jpg

This picture was taken in the morning, when the spoonbills are hungry and rush toward you at the sight of food. The flock ate up a cup of food in about 10 seconds. You can enjoy feeding them longer by showing them two to three pellets of food on your palm each time.

这是早晨照的照片。因为早上肚子都很饿,一看到有食物就会争先恐后地过来。一杯食物在10秒左右就吃得干干净净了。如果想多喂一会儿,可以每次只放2~3粒在手上,让它们慢慢享用。

아침에 찍은 사진입니다.아침에는 모두들 배가 고파서 먹이가 보이면 뒤질세라 쫓아옵니다.한컵을 10초정도로 깨끗이 먹어치웠습니다.손바닥에 두,세알정도씩 올려놓고 먹이면 오래 먹일수 있습니다.

IMG_6712.jpg

Its bill touches like a kind of soft elastic material, so it just tickles even when it picks you. A shot of a wheelchaired visitor feeding the spoonbills.

嘴的硬度有点像树脂材料,即使被它啄到也不会痛,最多感觉有一些痒痒。正好有一位坐着轮椅的游客在给琵鹭喂食,在得到了游客的允许后就有了这一张照片。

주둥이는 부드러워 입으로 쪼아도 전혀 아프지 않습니다.다만 살짝 가려운 느낌일 뿐입니다.마침 훨체어에 앉으신 분이 먹이를 먹이고 계셔서 허락을 받고 한장 찍어 보았습니다.


IMG_6626.jpg

After the meal, they start playing;at that time they scrambled for a feather. They tend to be attracted by thin materials and long, shoestring-like materials, and you can see them playing with them often.

吃饱之后,它们便开始了它们的恶作剧。这时琵鹭们正在给对方整理羽毛。此外,它们还喜欢随风飘动的绳子或鞋带之类的又细又长的东西,经常抢着玩。

배가 부르자 애꿎은 유희를 하기 시작했습니다.이때는 한창 털빼앗기를 하고 있었습니다.그외에도 너덜너덜한 물건이나 신끈같은 가늘고 긴 물건을 좋아하는지 그런걸 갖고 자주 놉니다.

IMG_6680.jpg

After playing, they take a nap. Some sleep standing with one leg, others sleep with both legs bent like this.

玩儿完之后就是午睡了。有单脚站立着睡的、也有像它这样双腿弯曲着睡的。

놀고 난후에는 낮잠을 잠니다.한쪽발로 서서 자고 있는 귀여운 놈도 있는가 하면 얘처럼 두다리를 굽히고 자는 애도 있습니다.

IMG_6696.jpg

Two spoonbills in this picture seem to be good friends, one preened another.

照片中的这两只关系很好,互相整理羽毛就是证据。

사이가 좋은지 서로 털을 정리해주고 있었습니다.

IMG_6672.jpg

Can you see how to distinguish each birds? One in this picture wears a green ring;in fact, all seven spoonbills wear different-coloured rings. By this, we can see which one to cure in case of injury or disease, and we can make a record of friendship between each other.

知道怎么分辨这些家伙吗?照片中的琵鹭的腿上有个绿色的环,就是用这不同颜色的环来分辨它们。这样就可以在受伤或生病时区别出来,也能纪录它们之间的友好关系。

어떻게 한마리한마리 구별하는지 아시겠습니까?사진속의 저어새는 녹색링을 달고 있습니다.사실은 7마리 모두가 서로 다른 색의 링을 끼고 있습니다.이로써 상처를 입거나 아플때 어느 저어새를 치료할 것인지 구분이 가고 어느 애들이 사이가 좋고 나쁜지도 기록할수 있습니다.


QR090929002.gif
掛川花鳥園公式ブログモバイルサイト

バードスタッフブログも併せてご覧ください。
http://kkestaff.blog24.fc2.com/

掛川花鳥園 外国語版 公式ブログは下記です。
Official blog of Kakekawa Kachoen
挂川花鳥园 官方博客
카케가와 화조원 공식 블로그

http://kamoltdmulti.blog79.fc2.com/



Displaying Indian Peafowls 



Today, December 4th, we show you display of Indian Peafowls.

12월4일 오늘은 인도공작의 뽐내기쇼를 소개드리겠습니다.

12月4日 今天向大家介绍蓝孔雀开屏。

IMG_6439.jpg

Indian Peafowls and its albino variants, 13 in total, are kept in the Parrots Handling Zone and Waterfowls handling Zone. The most attractive about the peafowls is their display.

本园有蓝孔雀和变种的白孔雀,在《亲密接触小径》和《水边鸟接触区》共计有13只。孔雀最大的看点莫过于孔雀开屏。

당원에는 인도공작과 변종한 흰공작 두가지종류가 있는데 <만남의 길>과 <물가의 새와의 만남의 존>에 모두 13마리가 있습니다.공작새라고 하면 덮깃을 부채모양으로 펼치는걸 빼놓을수 없죠.

IMG_6494.jpg

This behaviour with decorative feathers of males spread upright is to attract females during the breeding season in winter. Those beautiful decorative feathers are not present throughout the year;they emerge in autumn just before the beginning of breeding season, and they drop off by late spring when the season is over. They started displaying in November and they tend to display often recently, a staff member said. Decorative feathers are still about half the original length, but they are gorgeous enough.

孔雀开屏是雄孔雀在繁殖季节为了在雌孔雀面前耀并得到雌孔雀的赏识。但这漂亮的覆羽并不是常年跟随它,而是从繁殖期前的秋天开始长出来,一直到繁殖期结束时的晚春。工作人员说,今年从11月开始开屏,最近开得越加频繁了。虽然现在的覆羽还只有原来长度的一半,但还是很有看头。

꼬리를 부채모양으로 펼치는 것은 번식기에 수컷이 암컷앞에서 자신을 어필하기 위해서 입니다.이 예쁜 덮깃은 일년내내 언제나 있는것이 아니라 번식기전인 가을부터 나기 시작해 번식기가 끝나는 늦봄이면 빠지기 시작합니다.여기의 스탭의 말에 의하면 11월부터 덮깃을 펼치기 시작해 요즘 차수가 점점 더 빈번해졌다고 합니다.비록 덮깃의 크기는 원래의 절반밖에 안되지만 그래도 꽤 볼만 합니다.

IMG_6384.jpg

A shot from the back;dispite its showy frontal view, it is rather dull-coloured. Feathers bear soft-looking down at their base. Degree of Growth of feathers vary among each other, this one has remarkably short feathers.

从后面照的样子。和华美的正面截然不同,后面的样子实在是平凡。尾羽根部的毛毛看起来非常柔软。覆羽的长度会有个体差异,这只属于特别短的。

뒤에서 찍은 사진입니다.앞은 아주 화려하고 예쁜데 뒷모습은 이외로 수수합니다.깃털끝의 보송보송한 털이 아주 부드러워 보이네요.덮깃을 펼치는 모습은 개체적인 차이가 있긴 한데 얘가 특별이 짧습니다.

IMG_6468.jpg

A male tried to impress itself to a female at the end of the Parrots Handling Zone, which paid no attention to the male perhaps because it was unwilling to accept it.

在亲密接触小径的角落里,雄性孔雀正在拼命地向雌孔雀展示自己的美丽,但雌性孔雀似乎并不领情,当作没看见。

만남의 길의 안쪽에서 수컷이 암컷앞에서 열심히 덮깃을 펼치고 있었습니다.그런데 암컷은 별로 맘에 들지 않았던지 못본체하고 있었습니다.

IMG_6472.jpg

After ignored by the female, the male made a display against visitors.

在雌性孔雀那里心灵受到创伤的雄性孔雀,转游客们,在喜欢自己的游客那里找回了心理平衡。

암컷에게 무시당한후 수컷은 손님앞에서 덮깃을 펼치며 마음의 상처를 치료하고 있었습니다.

IMG_6482.jpg

This female sometimes spread its tail. I wonder if it is for a display or an intimidation.....

这只是雌性,偶尔会开一下屏。不知是耀还是威胁……

이것은 암컷입니다.가끔 꼬리를 이렇게 펼칠 때가 있습니다.자랑하는건지 아니면 위협을 하는건지…

You can see display of the peafowls until next April. However, since their feathers wear off as time goes by, this winter is the best time to take pictures.

孔雀开屏可以一直看到4月份。不过时间越久,羽毛的美丽程度也会逐渐降低,所以作为摄影题材,冬天是最佳时期。

공작새의 꼬리펼치는 모습은 4월까지 볼수 있습니다.하지만 시간이 지날수록 덮깃이 마찰로 상처가 생기기 때문에 촬영대상으로는 겨울이 최고입니다.


QR090929002.gif
掛川花鳥園公式ブログモバイルサイト

バードスタッフブログも併せてご覧ください。
http://kkestaff.blog24.fc2.com/

掛川花鳥園 外国語版 公式ブログは下記です。
Official blog of Kakekawa Kachoen
挂川花鳥园 官方博客
카케가와 화조원 공식 블로그

http://kamoltdmulti.blog79.fc2.com/



Grey Peacock Pheasants 



Today, December the 2nd, we show you Grey Peacock Pheasants, a newbie to the Parrots Handling Zone.

12月2日 今天向大家介绍亲密接触小径新来的朋友灰孔雀雉。

12월2일 오늘은 만남의 길에 새로 들어온 회색쇠공작을 소개드리겠습니다.

IMG_5801.jpg

Grey Peacock Pheasant(Polyplectron bicalcaratum) is distributed in lowland and hill tropical forests in Southeastern Asia excluding Indochina and Malay Peninsula. Male has greyish brown plumage with glossy blue, violet and green eyespots from its back to the tail. During the breeding season, a male makes a display to a female by spreading these feathers with eyespots. Though it is not as showy as an Indian Peafowl, it is a small, simple and beautiful bird.

灰孔雀雉(Polyplectron bicalcaratum)生活在除了印度支那和马来半岛的东南亚低地、丘陵的热带雨林地区。雄性整体为灰褐色,背部至尾巴上的地方有带有光泽的青、紫、绿色的亮片。在繁殖期期间,雄性在雌性面前展开这部分带有亮片的羽毛来吸引雌性。虽然没有蓝孔雀那样漂亮,不过小小的也蛮可爱。

회색쇠공작(Polyplectron bicalcaratum)은 인도지나와 말레반도를 제외한 동남아세아의 낮은 지역,구릉 등의 열대우림지에 살고 있습니다.수컷은 전반적으로 회색을 띠고 등으로부터 꼬리까지부분에 광택이 나는 청,자,녹색의 예쁜 무늬가 있습니다.번식기에는 수컷이 암컷앞에서 이 무늬가 있는 깃털을 펼치면서 자신을 어필합니다.인도공작새처럼 예쁘지는 않지만 작고 심플한게 아주 예쁩니다.

IMG_5609.jpg

A shot of a female. It has blue-violet small dots instead of large beautiful eyespots, almost grey and black all over. Male is relatively quiet-coloured, but female is more quiet in colour. It is easily overlooked when it sits on basaltic sand.

这是雌性。它不像雌性一样拥有漂亮的大亮珠,只有稍微小一点的青紫色的斑点,且已灰色和色为主。相对其它华丽的孔雀,灰孔雀雉算是很朴素的了。因为羽毛的颜色和地面颜色相近,很容易被人们忽视。

이것은 암컷입니다.수컷만큼 크고 예쁜 무늬는 아니지만 청자색의 작은 점이 있고 주로 회색과 검은색입니다.수컷도 그리 화려한건 아닌데 암컷은 더욱 소박합니다.바닥과 색이 비슷해서 주의하지 못할때가 많습니다.

IMG_5275.jpg

Closeup of the body of a male. Particular angle of light makes the eyespots brilliant.

雄性的特写。随着阳光的照射,这些亮珠会闪闪发亮。

수컷의 깃털입니다.빛이 비추는 각도에 따라 무늬가 반짝반짝합니다.

IMG_5287.jpg

Both male and female have beautiful eyespots on the edge of their tail. They are yet to make a display perhaps because they are still very short after they were brought here, a staff member said.

雌雄尾羽的边缘都点缀着漂亮的亮珠。这里的工作人员说,可能是因为刚到这里不久,还一次都没有在人们面前展示过。

꼬리변두리에는 수컷과 암컷 모두 무늬가 있습니다.스탭의 말에 의하면 방금 와서 그러는지 아직 한번도 펼쳐본적 없다고 합니다.

IMG_5794.jpg

It has rather gallant face.

脸长得可相当有魄力哦。

얼굴은 의외로 날카롭게 생겼습니다.


QR090929002.gif
掛川花鳥園公式ブログモバイルサイト

バードスタッフブログも併せてご覧ください。
http://kkestaff.blog24.fc2.com/

掛川花鳥園 外国語版 公式ブログは下記です。
Official blog of Kakekawa Kachoen
挂川花鳥园 官方博客
카케가와 화조원 공식 블로그

http://kamoltdmulti.blog79.fc2.com/



Glossy Ibis 

b091024003.jpg


Today, October 26th, we show you Glossy Ibis.

10月26日 今天向大家介绍的是彩鹮。

10월26일 오늘은 브론즈따오기를 소개드리겠습니다.

Glossy Ibis(Plegadis falcinellus) is a kind of Ibis, widespread in tropic to temperate regions in Australia, Southeastern and Southern Asia, Africa, Madagascar, Europe and western America. It is about 60cm long, and its feathers are glossy brownish black.

彩鹮(Plegadis falcinellus)生活在澳大利亚、东南亚、南亚、非洲、马达加斯加、欧洲至美洲大陆大西洋沿岸的热带、温带地区的湿地。体长约60cm,羽毛是褐色。

브론즈따오기(Plegadis falcinellus)는 오스트랄리아,동남아세아,남아세아,아프리가,마다가스카르,유럽으로부터 아메리가대륙,대서양연안의 열대,온대지역의 습지에서 생활합니다.신장은 약 60cm정도이고 깃털은 광택이 나는 흑갈색입니다.

b091023002.jpg

The Garden keeps two Glossy Ibis in the Waterfowl Handling Zone, but they are really quiet and coward, quite inconspicuous among a large number of Scarlet Ibis and Black-Necked Stilts, attracting attention of very few visitors so far. But they show beautiful gloss for an instant under the sunshine. We show you the moment by some pictures.

本园有两只彩鹮,在与水鸟的亲密接触区里。此鸟外形非常朴素,而且很保守。这个区里有很多美洲红鹮和颈长脚鸮,所以很多游客可能都没有注意到它。当阳光照射的瞬间,羽毛的光泽非常漂亮。今天拍照的时候正好抓住了这一瞬间。

당원에서는 물새의 새와 만나는 존에 두마리가 있는데 진짜로 모습이 수수하고 보수적인 새입니다. 그런데 이 존에 홍따오기와 검은목논병아리가 많이 있어서 별로 눈에 띄이지 않아 잘 모르시는 분들도 많을거라고 생각합니다.빛이 비추는 순간에 광택이 나는 깃털의 빛갈이 매우 아름답습니다.이번에는 그런 순간을 찍어 보았습니다.

b091023007.jpg

The bluish gloss on its back reminds us of bronze.

背上闪闪的光泽让人们联想到青铜工艺品。

이 등의 반짝임,파란색을 띤 광택은 브론즈를 연상케 합니다.

b091023004.jpg

They come close to visitors and take food from the hand of visitors at the sight of food, but they are so shy that they are easily chased away by Scarlet Ibis and Flamingos.

看到人们手里的饲料,它们会靠过来吃人们手里的食物。但是因为彩鹮是很保守的鸟,美洲红鹮和火烈鸟一靠过来就会匆匆逃走。

이 새도 먹이를 보이면 다가와서 손으로부터 직접 먹이를 먹습니다.하지만 워낙 보수적인 새인지라 홍따오기나 플러밍고가 다가오면 인차 도망가버립니다.

b091023005.jpg

You can see how it happens with this picture. At first I poured the food in the centre of the frame where there were Glossy Ibis, but Scarlet Ibis and Flamingos came too and Glossy Ibis ran away.

这个照片能看得比较清楚。刚开始在画面中央处彩鹮在的地方撒下了一些食物,享用美餐的彩鹮一看到美洲红鹮和火烈鸟靠过来,就匆匆掉头逃走了。

이 사진이 알기 쉬울것 같습니다.처음에 브론즈따오기가 있던 사진가운데부분에 먹이를 뿌렸더니 먹이를 먹고 있던 브론즈따오기가 홍따오기,플러밍고가 다가오자 인차 돌아서 도망을 갔습니다.

QR090929002.gif
掛川花鳥園公式ブログモバイルサイト

バードスタッフブログも併せてご覧ください。
http://kkestaff.blog24.fc2.com/

掛川花鳥園 外国語版 公式ブログは下記です。
Official blog of Kakekawa Kachoen
挂川花鳥园 官方博客
카케가와 화조원 공식 블로그

http://kamoltdmulti.blog79.fc2.com/